Услышьте меня Çeviri Portekizce
25 parallel translation
O, услышьте меня!
Ouçam-me!
Услышьте меня, Силы Ночи!
Escutem-me, poderes da noite!
Покайтесь, покайтесь, мультяшки услышьте меня.
Arrependam-se! Oiçam-me!
О духи, что жили до начала времён! Услышьте меня!
Antigos, que já existiam antes do tempo... ouçam as minhas preces.
Услышьте меня, фурии и наяды!
Vá, donzelas! Tomem atenção.
Услышьте меня!
Oiçam-me.
Боги, которые оберегали эту женщину, услышьте меня!
Deuses que talvez conheçam esta mulher como uma das vossas, por favor, ouçam-me.
Я взываю, услышьте меня.
Evoco-os para ouvirem!
Услышьте меня.
Oiçam-me.
Бог и Богини, услышьте меня.
Deus e deusa, escutai-me.
Услышьте меня.
Oiça-me
И сомневаюсь, что с ребёнком всё будет хорошо если вы заберёте его назад в тот дом. - Просто отдайте мне его вещи. - Доктор Хармон, услышьте меня.
Há forças naquela casa que pretendem fazer um grande mal a essa criança.
Услышьте меня! Потому что он был очень гордым.
Porque ele era muito orgulhoso.
Услышьте меня дочери ночи.
Ouçam-me, filhas da noite.
Предки, услышьте меня.
Ancestrais, ouçam-me.
Роза? Прошу, услышьте меня с берега!
Por favor, escutem-me da terra!
Так что услышьте меня.
Por favor, escute.
Услышьте меня, и вся ваша жизнь может измениться.
Estou aqui para vos dizer que toda a vossa vida pode mudar a qualquer momento.
Услышьте меня, люцианские короли прошлого. Я Равус Нокс Флере, и никто не достоин вашей власти больше, чем я.
Ouçam-me, antigos reis de Lucis, pois eu sou Ravus Nox Fleuret e ninguém é mais merecedor do vosso poder do que eu.
Услышьте меня!
Ouçam-me!
Услышьте меня, терпещите и познайте будущее мира!
Ouçam-me e tremam e conheçam os sinais do mundo que virá!
Я говорю с вами как супруга! Услышьте меня!
Falo a você como sua esposa!
Услышьте меня, терпещите!
Ouçam-me e tremam.
Тогда услышьте меня.
- Não sei o que significa.
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня это не интересует 133
меня зовут анна 26
меня 2980
меня бесит 86
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня это не интересует 133
меня зовут анна 26
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107