Успокойс Çeviri Portekizce
127 parallel translation
Успокойся, я с тобой.
Agora, eu estou aqui.
Успокойся, побрейся, оденься и я спущусь с тобой вниз.
Ouve lá! Já te aturei que chegue! Não queria vir!
И успокойся, мы будем дома уже через два с половиной часа.
Senta-te. Em breve estaremos em casa.
Успокойся с миром, сын мой.
Vai em paz, agora.
Успокойся, с ней всё будет в порядке.
Vai correr tudo bem.
Успокойся. С тобой все в порядке.
Está tudo bem agora, garota.
¬ инни, успокойс €.
- Vinnie, tem calma.
"ом, успокойс €. ћы идЄм. " олько жди.
Estamos já a caminho.
Успокойся! Один мужик заказал татуировку на члене. С одной стороны слово "да", с другой - "нет".
Um tipo faz uma tatuagem no pénis Com "sim" de um lado e "não" do outro.
¬ ернон, успокойс €.
Larga-a! - Calma, Vernon.
Фиби, успокойся. Я уверена, что она опять захочет с тобой жить.
De certeza que quer viver contigo.
— ара, успокойс €.
Sarah, acalma-te.
ƒа успокойс €, никто не умрет!
Ninguém vai morrer!
Шерри, успокойся.с
Sherry, não te enerves.
- Энди, успокойся, драться я с ним не буду, пусть только извинится...
Eu sei, não quero andar à porrada com o gajo, ok? Ele deve-te uma desculpa.
- "ак, ƒэно, заткнись!" успокойс €.
Dano, está calado. Mantém a calma.
Ќе походите ко мне! - " ише, успокойс €!
Para trás, todos vocês!
ёджин, успокойс €, брат, слышишь? " спокойс €.
Tens de te acalmar.
ƒжин €, успокойс €!
Gina! Está quieta!
" спокойс €, ƒэвид, успокойс €.
Está tudo bem, David.
- Убери руки! Сам успокойся! Мистер Джо-с-Тату, Человек-Мотоцикл, мистер Мега - Крутой, мистер Пробитый-Пулей!
Sr. Joe da Tatuagem, Sr. Homem-Fixe, Sr. Super-Fixe, Sr. Ferido de Balas...
Успокойся, ничего с ними не случится.
Não é como se elas fossem morrer ou algo assim.
Успокойся, почему я должна встречаться с таким...
Qual é, porque haveria eu de sair com alguém assim! ? Que faz ele?
Затаись и успокойся, я поговорю с ней ещё раз.
Espera, tem calma, eu falo com ela.
Успокойся! Что должно случиться с Меган?
Que lhe acontecerá?
ќкей, окей, успокойс €, соберись,
Bem, acalma-te. Tranquilo.
Успокойся, с нашим сыном всё в порядке.
Não. O nosso filho está bem.
Успокойся! Я пойду с вами! Это моя вина, и я иду с вами, понятно?
A culpa foi minha e eu vou e não me podes impedir!
я все улажу, Ћюси, успокойс €.
- Eu trato disto, Lucy.
Довольно, успокойся. Он лишь мелкий шпион с большим самомнением.
Ele não passa de um pequeno espião com um grande ego.
- Валите с дороги! Успокойся.
Acalma-te.
успокойс € успокойс €
Pronto. Deixa isso sair. Deixa isso sair.
- дорога €, успокойс € - " спокойс €?
Doce, acalma-te. Acalmo-me?
Стейс, дорогая, успокойся.
Stace, meu amor tens de te acalmar.
- Нет, нет, успокойся, дорогая. С ребенком все прекрасно, прекрасно...
Carla, está tudo bem com a bebé...
- Успокойся, брат. С тобой ничего не случится.
Calma, maninho, não te vai acontecer nada.
Очень хорошо, очень хорошо. - По-моему, нам с женой пора... - Успокойтесь, успокойтесь!
Quando a minha mulher voltar, acho que nós...
- По-моему, нам с женой пора... - Успокойтесь, успокойтесь!
Vá, calma.
Что мне говорить? Успокойтесь, ради бога. С Вами всё будет в порядке.
Nunca deixaria a Caroline sofrer por uma coisa que eu fizera.
- Успокойтесь. Вы должны продолжать разговаривать с ним.
Tem de o ensinar!
Успокойтесь, я буду тут с вами всё время.
Relaxa, é por isso mesmo que aqui estou.
Что с тобой? Успокойся.
Olha para mim!
Возвращайтесь с кем-нибудь. - Хорошо, только успокойтесь.
Acalmem-se todos.
Ћадно, успокойс €, хорошо? " спокойс €, √ эбриел.
Está bem!
Успокойтесь, друзья мои. Мы с вами всё выясним. Только не надо так волноваться.
Por favor, vamos todos ter calma.
С ним поговорят в управлении. - Успокойтесь.
Só vai ter uma conversa connosco.
- ƒжеймс, успокойс €.
- Tem calma, James.
Барнс, успокойтесь, ничего с ней страшного не случится.
Barnes, comporta-te! Nao vai acabar o mundo!
Успокойтесь. Мы хотим с вами поговорить.
Só queremos conversar com os dois.
- Я хочу поговорить с Клои. - Успокойся.
Quero falar com a Chloe.
Просто успокойтесь, я с вами.
Acalme-se, eu estou aqui.
успокойся 10231
успокойся уже 44
успокойся ты 34
успокойтесь 3397
успокоительное 68
успокоиться 197
успокой ее 19
успокоить 16
успокоился 61
успокаивает 43
успокойся уже 44
успокойся ты 34
успокойтесь 3397
успокоительное 68
успокоиться 197
успокой ее 19
успокоить 16
успокоился 61
успокаивает 43
успокойтесь все 60
успокоится 25
успокоилась 28
успокоишься 21
успокоитесь 19
успокоимся 25
успокой меня 19
успокоились 85
успокой его 22
успокойте его 16
успокоится 25
успокоилась 28
успокоишься 21
успокоитесь 19
успокоимся 25
успокой меня 19
успокоились 85
успокой его 22
успокойте его 16