Успокой его Çeviri Portekizce
79 parallel translation
Роберт успокой его.
Robert, aplaca-o.
- Иди, успокой его.
Cuida dele.
Успокой его. - Янг! - Успокой его.
- Yang!
Так успокой его, Дарси.
"Desassusta-o" Darcy.
Просто успокой его сознание, что не собираешся бежать.
Sossega-o de que não vais fugir.
Ладно, для меня сейчас самое важное поговорить с Эмили, так что успокой его и напои его чаем.
O que é importante para mim neste momento é falar com a Emily, portanto ponham-no confortável e dêem-lhe chá.
Да, но если с нами что-то случится, просто успокой его.
Sim, mas se nos acontecer alguma coisa, dispare o tranquilizante.
Успокой его до нашего возвращения
Mantém-no sossegado até voltarmos.
- Это не важно. Он умирает. Будь ласковой, успокой его.
Não importa, ele está a morrer, diz coisas simpáticas, calorosas, reconfortantes.
- Так успокой его.
- Telefona-lhe.
Успокой его.
Mantenha-o calmo.
Успокой его!
- Acalma-o.
Успокой его.
Mas acalma-o.
Езжай туда, успокой его, посмотри что к чему.
Vai lá e agarra-lhe na mãozinha. - Vê o que se passou.
От вашей боли он болеет хуже. Прошу вас, ради Бога, успокойтесь ; его живым весельем развлеките.
Quanto maior ânsia manifestardes pior lhe fareis, por isso, pelo amor de Deus, finjam contentamento, e animem a Sua Graça com palavras de consolo.
Успокойся, парень. Теперь мы его не упустим.
Calma.
Его там нет. "Успокойся", старик.
Desligou.
Я приведу его, успокойся.
Vá lá, eu apanho-o.
Успокойся, коллега. Кажется, я его нашёл.
Tem calma meu.
Отпусти его, успокойся
Vá, Lawrence, tem calma...
Да успокой ты его!
Fá-lo parar!
Лучше успокойте собаку, иначе нам придется его усыпить.
É melhor que ele fique quieto senão mando o pessoal do canil vir buscá-lo.
Первый след за месяцы и я потеряю его! Успокойся.
A primeira pista desde à meses, e vou perdê-la!
Успокойте его и ждите мозгоправа.
Mantenha-o calmo até ele chegar. Já sabe como é.
Это беда! - Его на войнузабирают! - Хорошо, успокойся.
Cretino dum raio, já ninguém é convocado para a tropa, mas sim para a guerra!
Успокойте его, и вернётесь в терминал.
Tente acalmá-lo, e eu deixá-lo-ei voltar para o terminal.
Успокойся! Я его знаю!
- Tenha lá calma, eu conheço-o!
Успокойся, я отправлю его домой.
Relaxa, eu vou levá-lo para casa.
Успокойтесь. Я привел его сюда, потому что мы должны поговорить.
Calma, eu o trouxe aqui porque precisamos ter uma pequena conversa.
- Джейк. Я убью тебя! Успокойте его!
Vou matar-te!
Постарайтесь не расстраивать его - Адам, адам, успокойся. |
Tente não o chatear.
Успокойся, пожалуйста! Я хочу его убить!
Vou matá-lo.
- Успокойся. - Я вижу его головку.
Já consigo ver a cabeça dele.
Не его старика, успокойся.
Ele não é o seu pai, não te preocupes.
Благодарите за его жизнь и успокойте друг друга в нашем горе
Agradeçamos pela sua vida e confortemo-nos uns aos outros na nossa dor.
Тебе нужны его останки, успокойся, и поехали с нами.
Queres os seus ossos, pousas isso e vens.
ребята, успокойтесы. оставыте его в покое.
Rapazes, vá lá, acalmem-se. Dêem-lhe um desconto, ok?
Я его убью! Я его ненавижу! Любимая, успокойся...
- Sai ou eu mato-te.
Фу, голландец, фу! Успокой своего парня, угомони его.
Controle o seu criado, por favor.
Успокойте его, если придется.
Sedem-no se for necessário.
Успокойся. Его брат Френк ведь в баре.
- Calma, o teu irmão está no bar.
Даю тебе полтора часа на то, чтобы его забрать, иначе я сам доставлю его в ФБР и заключу сделку. Успокойся.
Dou-te meia hora para ires buscá-la, ou então entrego-a ao FBI e faço um acordo com eles.
Успокой Дрекслера. Накорми его своими дерьмовыми слоганами.
Vai acalmar o Drexler com as tuas merdas.
Ну тогда прежде чем сказать, хорошенько его успокойте, а если он станет буянить, позвоните 911.
- Não. Primeiro, certifique-se que fala com ele num ambiente calmo. Se ele ficar agressivo, ligue para o 112.
Успокойтесь. Я не отравил его.
Eu não o envenenei.
Успокойте его, старайтесь его не расстраивать, пока я не приеду.
Já percebemos isso. Mantenham-no calmo e tentem não perturbá-lo até eu chegar.
Ребята успокойтесь. Если у вас с ним проблемы или вы думаете, что он нарушил закон, звоните его офицеру по УДО.
- Se tiverem algum problema com ele, e se acharem que está a violar alguma lei, liguem para o supervisor dele.
Успокой его.
Segurem-no bem firme.
Успокойте его.
Acalma-o.
- Ну, мистер Мюллер, если вы трахаетесь так же плохо, как впариваете утюги, вам стоит начать продавать дилдо, потому что вашей жене они могу понадоб... Кто-нибудь, успокойте его!
Bem, sr. Mueller, se você fode tão mal quanto vende, devia vender vibradores, assim a sua mulher podia usar um... Alguém que o pare!
Нет, я никак не называл его. Просто успокойся!
Russell?
его жена 362
его имя 357
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его здесь нет 962
его брат 122
его не будет 57
его нет в городе 21
его сын 143
его имя 357
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его здесь нет 962
его брат 122
его не будет 57
его нет в городе 21
его сын 143
его отец 295
его девушка 84
его друзья 46
его номер 25
его нет дома 129
его брата 23
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его девушка 84
его друзья 46
его номер 25
его нет дома 129
его брата 23
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19