Хочу тебя спросить Çeviri Portekizce
256 parallel translation
Я хочу тебя спросить.
Vou fazer-te uma pergunta.
- Послушай, хочу тебя спросить. Вот это ты называшь по-научному?
Quem é que te meteu na cabeça fazer as coisas científicas?
Я хочу тебя спросить кое о чём. Эта история... для меня она не слишком-то убедительна
Quanto a mim, essa história não é muito plausível.
Слушай, Я хочу тебя спросить кое-о-чём - надеюсь, ты не примешь этого близко к сердцу.
Olha, tenho que te perguntar uma coisa espero que não seja muito pessoal.
Я хочу тебя спросить Останешься ты на ночь у меня?
"Que talvez eu te pudesse pedir para" "Fugir comigo esta noite"
Хочу тебя спросить.
Deixe-me fazer-lhe uma pergunta :
Хочу тебя спросить.
Era só para te fazer uma pergunta :
Я хочу тебя спросить, только ответь честно.
Quero que me digas a verdade.
Послушай, мама, хочу тебя спросить.
Deixe-me perguntar-lhe uma coisa.
Есть одна вещь, о которой я хочу тебя спросить.
Há uma coisa que gostava de lhe perguntar.
- Ладно. Хочу тебя спросить.
- Deixa-me perguntar-te uma coisa :
Костанза, хочу тебя спросить.
Costanza, esclareça-me aqui.
- Понятно, мама. - Я хочу тебя спросить.
Tenho uma pergunta para ti.
Знаешь, я всё хочу тебя спросить. Тебя удочерили?
Ouve, tenho andado para te perguntar.
Пододвинься поближе, я у тебя хочу кое-что спросить.
Aproxima-te daqui, quero dizer-te uma coisa.
Послушай, папа, я так о многом хочу спросить тебя.
Escute, pai, tinha tantas perguntas para lhe fazer.
- Я хочу о многом тебя спросить...
Há muitas coisas que eu gostava de saber...
Слушай, хочу тебя кое о чем спросить, Чарли.
Quero perguntar-te algo, Charlie.
- А вот это уже лучше. - Я хочу спросить тебя.
- Quero fazer-te uma pergunta.
Я хочу у тебя кое-что спросить.
Podes contar-me como era no teu tempo?
Я хочу спросить тебя.
Bem! Quero saber uma coisa.
Я хочу спросить тебя кое о чем.
Quero perguntar-te uma coisa.
Махони, я хочу тебя кое о чем спросить.
Mahoney, permites-me uma pergunta?
Слушай, я хочу тебя кое-о-чём спросить.
Vou fazer-lhe uma pergunta.
- Я хочу спросить тебя кое-что, Лудо. - Что?
Quero perguntar-te uma coisa Ludo.
Эдди, я хочу у тебя кое-что спросить.
Quero fazer-te uma pergunta.
Я хочу кое-что спросить у тебя. Я боюсь, потому что если ты скажешь "нет", я буду убит этим.
Marge, há uma coisa que te queria perguntar... mas tenho receio porque se dizes "não"... isso destruir-me-á e fará de mim um criminoso.
Я хочу многое спросить у тебя, демон.
Tenho muitas perguntas a fazer-te.
- Я хочу у тебя вот что спросить,..
Não, só quero fazer-te uma pergunta.
Я хочу спросить тебя кое о чем.
Quero-te perguntar uma coisa...
Я хочу кое-что спросить у тебя.
Quero perguntar-te uma coisa.
А в этой ситуации, идя туда... он не знал, поцелуют его или убьют. - Фрэнки, я хочу у тебя кое-что спросить.
Chegou ao ponto de lá entrar, sem saber se ia ser beijado ou morto.
Я хочу спросить у тебя один совет.
Há um ponto que desejo ter sua opinião.
Папа. Я не хотела говорить об этом при Скотте... потому что он очень расстраивается. Но я хочу спросить тебя.
Não falo disto à frente do Scott porque a coisa incomoda-o, mas gostava de saber...
Я тут уже давно не жила, и я хочу спросить у тебя кое-что.
Não vivo cá uns tempos, por isso, tenho de te perguntar.
Я хочу тебя кое о чём спросить.
- Queria perguntar-lhe uma coisa.
Я хочу спросить тебя. Попроси меня остаться.
Quero perguntar-lhe Peça-me que fique.
Я хочу тебя спросить.
Deixa-me perguntar-te algo.
Я хочу спросить тебя.
Quero fazer-te uma pergunta.
Я хочу у тебя кое-что спросить.
Deixa-me fazer-te uma pergunta.
Слушай. Просто хочу спросить тебя.
Certo, só vou fazer esta pergunta uma vez.
Извини, я только хочу тебя спросить...
Desculpem, só queria fazer uma pergunta...
- Я хочу тебя кое-что спросить. - Что?
Diz-me uma coisa.
Я хочу тебя кое о чём спросить.
Eu quero te perguntar uma coisa.
Мне нужно кое-что у тебя спросить. Я хочу задать вопрос о твоей подруге.
Preciso de te perguntar uma coisa sobre a tua amiga.
Это может показаться странным, но я хочу спросить у тебя кое-что.
Pode parecer estranho convidá-la para sair, mas quero perguntar-lhe algo.
Мама, я хочу спросить тебя о розах.
Queria fazer-lhe umas perguntas sobre as rosas.
Я хочу что-то спросить у тебя, хорошо?
Eu só quero perguntar uma coisa para você.
- Это я тебя хочу спросить!
- Pergunto-te o mesmo.
Где ты остановился? Я хочу спросить тебя кое о чем.
O meu dedo ficou mais fino.
Хочу спросить, могу ли я пригласить тебя?
" Estava aqui a pensar se gostarias de me acompanhar...
хочу тебя 34
хочу тебя кое с кем познакомить 25
спросить 120
хочу домой 66
хочу предупредить 32
хочу есть 48
хочу с тобой поговорить 40
хочу пить 44
хочу сказать тебе 25
хочу ли я 75
хочу тебя кое с кем познакомить 25
спросить 120
хочу домой 66
хочу предупредить 32
хочу есть 48
хочу с тобой поговорить 40
хочу пить 44
хочу сказать тебе 25
хочу ли я 75
хочу заметить 67
хочу поговорить с тобой 29
хочу посмотреть 159
хочу увидеть 61
хочу напомнить 53
хочу сказать 743
хочу знать 194
хочу к маме 30
хочу спросить 103
хочу узнать 109
хочу поговорить с тобой 29
хочу посмотреть 159
хочу увидеть 61
хочу напомнить 53
хочу сказать 743
хочу знать 194
хочу к маме 30
хочу спросить 103
хочу узнать 109
хочу послушать 27
хочу услышать 27
хочу тебе кое 115
хочу проверить 28
хочу быть уверен 27
хочу извиниться 30
хочу кое 176
хочу что 27
хочу помочь 29
хочу прояснить 26
хочу услышать 27
хочу тебе кое 115
хочу проверить 28
хочу быть уверен 27
хочу извиниться 30
хочу кое 176
хочу что 27
хочу помочь 29
хочу прояснить 26