Хрен знает Çeviri Portekizce
127 parallel translation
Ну, хрен знает, но тут же стрёмно, ведь так?
- Pois sim...! Só com o ficares corcunda ou aleijado.
- А самое главное - это вас поженит не хрен знает кто, кто вас видит первый раз.
- Mas o mais importante... é que não serei um desconhecido que mal vos conhece.
- Да хрен знает. Башка трещит.
Não sei, a minha cabeça está a rebentar.
Иногда говорит со мной, как с ребенком, а когда приходят друзья, обсуждают каких-то ослов, дельфинов и хрен знает что!
Falava comigo como uma criança e depois vinham as amigas falar de burros e golfinhos... merdas dessa tipo!
У меня в животе урчит хрен знает как.
O meu estômago ronca como louco.
Разве не действовал он на нервы, не мухлевал с налогами... не забывал звонить матери, не трахал не тех девок... хрен знает по какой причине время от времени?
Chateava as pessoas e aldrabava no IRS, e esquecia-se de telefonar à mãe e comia a gaja errada - sabe-se lá porquê - de vez em quando?
Но вот _ ты _ меня удивил, мужик. Ты не упускал говнюков хрен знает с каких пор.
Dantes, não o deixarias escapar.
- Брюси бьёт хрен знает как!
Brucie não sabe chutar.
А чтобы туда попасть, надо пройти еще хрен знает сколько улиц.
Preciso ir pra lá, e a gente tá longe e tal.
Вы своим любопытством задолбали уже, простите за резкость,... но я ехала хрен знает откуда, на улице сраная погода, я собиралась в выходные на Вэйл - с кардиологом, а вы тут...
Este era para ser uma porra de um fim de semana. Desculpa a linguagem. Viajei com esta merda de tempo, para passar o fim de semana...
Приперся, хрен знает откуда, бьешь клинья под мою телку, жрешь пиво моего друга и думаешь, тебе всё сойдет?
Julgas que podes vir para o meu bairro namorar a minha miúda, beber as bebidas do meu mano e não ter de te haver comigo?
О, да, еще как возможен. Больно, как хрен знает что, но возможен.
Dói como o caraças, mas é possível.
Хрен знает... возможно.
- Não sei. Provavelmente.
Во-первых - хрен знает, у Лилит мой контракт или нет.
Primeiro, não sabemos se a Lilith tem realmente o meu contracto.
Во-вторых, хрен знает, что делать с Лилит : чем нам её замочить?
Segundo, se conseguirmos chegar à Lilith, não temos como a matar.
Парней, вроде вас, заносит хрен знает куда.
Homens como você são largados no fim do mundo.
Да так, хрен знает...
Não sei.
Каждый нарик от сюда до, хрен знает, куда захочет эту дурь.
Cada "nóia" daqui até onde o Judas perdeu as botas vai querer usar.
мигают и и еще хрен знает что.
Setas grandes, gigantes. Acendem e piscam e essa merda.
Ты превратился из Эвримена ваще хрен знает во что.
Foste de "Everyman" ( todos os homens ) para "Everywhere man" ( homem em todo o lado ).
Твои дела? Ты вытворяешь хрен знает что!
- Não tratas da tua própria vida!
- Это дерьмо воняет, как хрен знает что.
- Essa porra está fedendo pra caralho.
Голожопый! Я приняла твёрдое решение : всё расскажу комиссару. А этот хрен меня ещё плохо знает.
Eu estava toda moída, o comissário não estava, e aquele não me conhece, apesar das vezes que lá estive!
Хрен его знает, но реальное.
Produto bom!
Хрен его знает, какое.
Mas não sei qual é.
Да хрен его знает! Я солдат, а не лекарь!
Sou soldado, não médico.
Две истории о лесе посреди хрен знает чего.
Uma casa de madeira com dois andares no meio do deserto.
Хрен его знает. Простите.
Quem me dera.
Хрен его знает, откуда эта девица.
Não sei por onde aquela gaja andou.
Хрен его знает, зачем она может понадобиться!
Como é que posso saber?
- Вот это с марта по, эм... хрен-знает-когда.
Isto é Março para... Oobely-boo.
Не знаю - попал под сокращение. Хрен его знает.
Sei lá, eficiência, cortes de gastos e tretas dessas.
Хрен его знает, во что он одет. Он...
Não sei que porra tem vestido.
Отец, хрен его знает.
O meu pai, quem é que há-de saber?
А эти сверчки, орут громко как хрен знает кто.
E os grilos fazem uma barulheira.
Я когда там сидел, все думал, хрен его знает что может случиться.
Eu não sabia o que ia acontecer.
- А хрен его знает.
- Não faço ideia.
Если мы его тронем, хрен его знает что за каша может завариться.
Se formos atrás dele, sabe-se lá qual será o resultado.
Хрен его знает.
- Quero lá saber.
- Хрен знает, кто такой Фэннинг.
- Quem é o Fanning?
- Хрен его знает. Можем на рыбалку сходить.
Estava a pensar agora...
- Хрен его знает.
Sei lá.
- Хрен его знает.
- Não faço a mínima.
- Да хрен ее знает.
- Sei lá.
Господи, куда делась твоя рубаха? Хрен ее знает.
- A tua camisa, cabra?
- Хрен знает.
- Não sei.
Спросила, в каких фильмах ты снимался - хрен кто знает.
Perguntei-lhe que filmes fizeste e ele não faz a mínima
Хрен его знает, где они нашли такого размера
Sabes Deus como ficou assim...
Хрен его знает.
Não sei, eu...
Ни один хрен о ней не знает, это совершенно запрещено.
Completamente secreta, completamente proibida.
Вы вытащили мою задницу хрен-знает-куда... И ждёте, что я вот так просто сяду на первый же самолёт в сторону дома?
Vocês trazem-me para o meio do nada... e esperam mesmo que eu volte para casa no primeiro avião?
знает 677
знаете ли вы 450
знаете 22884
знаете её 19
знаете ли вы что 25
знаете ли 1103
знаете почему 146
знаете друг друга 21
знаете кого 35
знаете что это 18
знаете ли вы 450
знаете 22884
знаете её 19
знаете ли вы что 25
знаете ли 1103
знаете почему 146
знаете друг друга 21
знаете кого 35
знаете что это 18
знаете об этом 18
знаете ли вы кого 24
знаете что 3502
знает ли он 45
знаете его 78
знает ли она 28
знает ли кто 18
знаете это 17
знает что 41
хрен вам 29
знаете ли вы кого 24
знаете что 3502
знает ли он 45
знаете его 78
знает ли она 28
знает ли кто 18
знаете это 17
знает что 41
хрен вам 29