English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ч ] / Чем мы можем помочь

Чем мы можем помочь Çeviri Portekizce

244 parallel translation
Чем мы можем помочь Вам, лейтенант?
Que podemos fazer por si, tenente?
Узнайте, чем мы можем помочь.
Veja se há algo que possamos fazer.
Чем мы можем помочь, если вы столь могущественны, что способны делать воду прямо из воздуха?
Em que é que podemos ajudar alguem tão poderoso Eles podem criar água a partir de partículas de ar?
- Чем мы можем помочь?
O que podemos fazer para ajudar?
- Чем мы можем помочь?
- O que podemos fazer para ajudar?
Чем мы можем помочь, Нарим?
Em que o podemos ajudar, Narim?
Чем мы можем помочь?
Como podemos ajudar?
А пока я это делаю, я хотела попросить вас связаться с министерством гражданской обороны и узнать, чем мы можем помочь
E enquanto estiver a fazer isso, queria pedir para você... contactar o Ministro da Defesa Civil e ver o que poderemos fazer para ajudar.
— A чем мы можем помочь, сэр?
- Seja como for, podemos ajudá-lo?
- Чем мы можем помочь?
- Como podemos ajudar?
Чем мы можем помочь вам, дорогая?
Como podemos ajudá-la, jovem senhora?
- Чем мы можем помочь?
- Nós podemos ajudar?
Чем мы можем помочь, Эндрю?
Que posso fazer por si?
Да и мы мало чем можем ему помочь.
Não podemos fazer mais nada por ele.
Мы можем чем-нибудь помочь?
Podemos ajudar?
Господин майор, мы должны помочь военному коменданту всем, чем только можем.
Major, temos de dar toda a ajuda possível ao governador militar.
Можем ли мы чем-то вам помочь, Саргон?
Podemos ajudar-vos de alguma forma?
- Можем ли мы чем-нибудь помочь?
Precisa de ajuda?
Чем ещё мы можем вам помочь, миссис Торранс?
Posso ajudar em mais alguma coisa, Sra. Torrance? Escuto.
- Чем мы можем вам помочь?
- Deseja alguma coisa?
Янки, убирайтесь домой! Мне слегка непонятно, чем мы тут можем помочь...
Você e o Oficial importam-se de se eclipsarem?
- Чем мы можем вам помочь?
- Podemos ajudá-lo?
Мы можем тебе чем-нибудь помочь?
Há algo que possamos fazer?
Чем мы можем помочь? - Я могу кое-что сделать.
Que podemos fazer para ajudar?
Чем мы можем вам помочь?
Se houver... Pára com isso. ... alguma coisa que nós possamos fazer para tornar a tua estadia mais agradável...
Дайте мне разобраться, правда ли он запрограммированная машина-убийца, или мы можем помочь ему стать чем-то иным.
Dê-me a oportunidade de descobrir se é só uma máquina assassina programada ou se podemos ajudá-lo a tornar-se outra coisa.
Если мы вам можем в чём-нибудь помочь, скажите нам.
Se pudermos ajudá-la nalguma coisa, é só dizer.
Можем ли мы чем нибудь вам помочь?
Podemos fazer alguma coisa por si?
Чем мы можем вам помочь?
Que podemos fazer por ti?
Итак... чем мы можем вам помочь?
Então, como podemos ajudá-lo?
Чем мы можем помочь, капитан?
Como podemos ajudar, Capitão?
Доброе утро. Чем мы можем Вам помочь?
É só a maior coisa no rock nestes últimos tempos!
Значит, здесь мы должны сказать "Чем мы можем тебе помочь?"
Não é agora que dizemos "Como podemos ajudar"?
Мы можем вам чем-нибудь помочь?
Podemos ser-lhe úteis?
Миссис Тиган, пожалуйста, свяжитесь с нами, если мы можем еще чем-то помочь.
Sra. Tigan, por favor, contacte-nos se pudermos fazer algo mais.
Мы можем вам чем-то помочь?
Podemos lhe ajudar em algo?
Ну... я думаю, что, если мы можем чем-то ему помочь, мы должны это сделать, но, как меру предосторожности, рекомендую поднять вокруг инженерного силовое поле 10 уровня и телепортировать его прямо туда.
Bem... creio que devemos ajudar se pudermos, mas, como precaução, recomendo selar toda a secção da Engenharia com um campo de força de nível 10 e transportá-lo directamente para lá.
Чем мы можем вам помочь?
O que podemos fazer por vocês?
- Чем мы можем вам помочь?
- O que podemos fazer por si?
Мы можем вам чем-то помочь?
Podemos ajudar?
Всё, чем мы можем Вам помочь, мы сделаем, всё.
Faremos qualquer coisa para vos ajudar. Qualquer coisa.
Скажите, пожалуйста, чем мы еще можем Вам помочь?
Por favor, me avise... se precisar de mais alguma coisa.
Адам Адам школьный консультант, и мы думали, мы хотели бы, чтобы он провел небольшую беседу сегодня чтобы увидеть, можем ли мы вам чем-нибудь помочь
O Adam é o conselheiro escolar, e gostaríamos de ter esta conversa para ver se vos podemos ajudar.
мы можем помочь тебе в чем-нибудь, парень?
Ouve, podemos ajudar - com alguma coisa?
- Мы хоть чем-нибудь можем ей помочь?
- Não podemos fazer nada por ela?
Мы гордимся тем, что можем чем-то помочь им.
Temos imenso orgulho em dar o nosso contributo.
Ну, дай знать, если мы чем-то можем помочь, хорошо?
Diz se houver algo que possamos fazer, está bem?
Чем мы можем тебе помочь?
- O que queres?
- Мы можем чем-нибудь помочь.
Dou graças a Deus, pelos airbags. Existe alguma coisa que possamos fazer?
Мы можем чем-нибудь помочь?
- Podemos ajudar?
- Чем мы можем вам помочь?
- Como posso cuidar de si?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]