Через несколько минут Çeviri Portekizce
445 parallel translation
Спущусь через несколько минут.
Voltarei num instante.
- Через несколько минут.
- Nalguns minutos.
- Полиция будет через несколько минут.
- A polícia está aqui daqui a pouco. Fala!
Встретимся через несколько минут в баре.
Irei ter consigo, dentro de minutos, ao bar.
Я уйду через несколько минут.
Saio daqui a pouco.
Я присоединюсь к тебе через несколько минут.
Junto-me a ti dentro de alguns minutos.
Можно Вас попросить сфотографировать нас вон там через несколько минут.
Vamos tirar a fotografia dentro de minutos. Está bem.
Через несколько минут вас будет допрашивать полковник Бродский насчет ваших документов.
Dentro de alguns minutos, o Coronel Brodsky vai interrogá-la em relação aos seus documentos.
Мининджер, через несколько минут на площади появится мужчина.
Minninger, daqui a poucos minutos um homem vai atravessar a praça.
Через несколько минут мистер Ринк сам будет у микрофона.
"Sim. Não foi o tipo que teve de cavalgar para pedir ajuda?"
Гарри, посадка через несколько минут.
Bem, vamos aterrar em alguns minutos, Harry.
Через несколько минут на место преступления приехала полиция во главе с инспектором Даниэлем Клэем.
Minutos depois, a polícia, conduzida pelo Inspetor Daniel Clay, chegou à cena. - Quem o achou?
Я выйду через несколько минут.
Estarei contigo dentro de minutos.
Увидимся через несколько минут.
Vejo-o dentro de alguns minutos.
Перезвони мне через несколько минут.
Telefona mais tarde.
Через несколько минут ожидается начало показа ювелирных украшений.
A exibição das jóias vão iniciar-se dentro de momentos.
Я вас позову через несколько минут.
- Chamo-a daqui a uns minutos.
Слушай, оставайся там. Позвони мне через несколько минут домой.
Escuta, fica aí.
Дамы и господа, через несколько минут наш самолет совершит посадку в Лос-Анджелесе.
Senhores passageiros, estamos neste momento a descer para Los Angeles.
Через несколько минут ты у меня не так запоёшь.
Dentro de minutos, vou fazê-lo mudar o tom da conversa.
Я последую за вами через несколько минут.
Subirei dentro de uns minutos.
Именно. Через несколько минут он начнет действовать им на нервы.
Deve começar a funcionar nos seus nervos em poucos minutos.
Она будет готова через несколько минут.
Posso tê-la pronta dentro de minutos.
Я приказал своим людям отправить ее за пределы защитного купола. И, разумеется, она умрет от удушья через несколько минут, но я запланировал для нее более милосердную кончину.
Ordenei que a levassem para fora do escudo protector e, claro, sufocaria até à morte lá fora, em poucos minutos.
Через несколько минут, сразу после того как разрежут торт.
Dentro de minutos, logo a seguir a cortarem o bolo.
Он говорит, что они арестуют... и через несколько минут отпустят нас.
Ele diz que estão a prender pessoas e que, dentro de minutos, nos deixa passar.
Через несколько минут мы ожидаем сигнала с космического корабля.
Dentro de alguns minutos receberemos um sinal da nave.
Мы подойдем через несколько минут.
Nós vamos já.
Я буду с вами через несколько минут, хорошо, дорогой?
Vou já ter contigo, sim, querido?
По мере вращения Земля направляющая звезда или галактика уходит из поля зрения телескопа всего через несколько минут.
Como a Terra gira, uma estrela de referência ou uma galáxia, deslizará para fora do campo visual do telescópio em apenas alguns minutos.
Я вернусь через несколько минут.
Volto já.
Займите места, мы взлетаем через несколько минут.
Ocupem seus lugares, Vamos descolar em instantes.
Я позову вас через несколько минут.
Tirem o sapato! Desculpem.
Я смогу восстановить вспомогательное энергоснабжение через несколько минут.
Posso ter energia auxiliar dentro de alguns minutos.
Выхожу через несколько минут.
Daqui a uns minutos. Já.
Генри, я буду через несколько минут...
Henry, vou apanhar ar lá para fora por uns minutos.
Возьми один из тех камней. Встань за валун. Через несколько минут из-за поворота появится человек в черном.
Apanha uma daquelas rochas, vai para detrás do pedregulho dentro de uns minutos, o homem de preto virá a correr.
Все закончится через несколько минут.
Tudo vai acabar dentro duns minutos.
А ему при этом удается появиться в доме всего через несколько минут. И притом безупречно одетым.
E ainda assim conseguia chegar a casa imaculadamente vestido?
У меня через несколько минут встреча... с очень встревоженными акционерами, Мэтсон.
Bom dia Sr. Sullivam. Tenho uma reunião daqui a uns momentos com alguns accionistas muito nervosos, Mattson.
Мы извиняемся за неудобства, но мы все будем на земле через несколько минут.
Desculpem-nos. Aterrisaremos em poucos minutos. Apertem os cintos.
Я приказал прочистить глушители. Первый поворот через несколько минут.
Faremos nossa primeira curva em breve.
Тот поднялся, а через несколько минут мы услышали выстрел.
Levantou-se e uns minutos depois ouvimos o tiro.
С этим будет все в порядке через несколько минут.
Conectarei em seguida.
Через несколько минут ожидания- -
Em alguns minutos, a antecipação... - É o Homer Simpson?
Через несколько минут молодые Ал Ансеры вступят в борьбу.
Em poucos minutos estes jovens vão tocar as buzinas.
Свидетельства показывают, что через несколько минут, как они вошли раздался выстрел, который подтверждают 3 очевидца.
As provas vão demonstrar que, minutos depois de entrarem no Sac-o-Suds um disparo foi ouvido por três testemunhas.
Через несколько минут узнают, что мы сбежали.
Temos só uns minutos antes de darem pela nossa falta.
Я хочу, чтобы вы меня подождали... а я подойду через 15 минут, и потом мы сделаем несколько тестов, ладно?
Quero que espere por mim... eu voltarei em 15 minutos e então, faremos alguns testes, ok?
Мы попробуем еще раз через несколько минут. Посмотри на этот пергамент.
Tomai, lede estes pergaminhos pornográficos.
Стол будет готов через несколько минут.
O bolo está quase pronto.
через несколько часов 63
через несколько дней 90
через несколько лет 57
через несколько секунд 22
через несколько недель 37
через несколько месяцев 34
несколько минут 57
несколько минут назад 51
минут 12933
минуточку 1965
через несколько дней 90
через несколько лет 57
через несколько секунд 22
через несколько недель 37
через несколько месяцев 34
несколько минут 57
несколько минут назад 51
минут 12933
минуточку 1965
минутку 3277
минута 145
минуты 1546
минуточку внимания 100
минут назад 1156
минуту 963
минут спустя 57
минут на то 26
минута в минуту 33
минутах езды 43
минута 145
минуты 1546
минуточку внимания 100
минут назад 1156
минуту 963
минут спустя 57
минут на то 26
минута в минуту 33
минутах езды 43
минуту внимания 68
минутку внимания 88
минуты и 65
минут и 101
минут славы 27
минут максимум 24
минуты назад 71
минут раньше 64
минут позже 40
минут после того 44
минутку внимания 88
минуты и 65
минут и 101
минут славы 27
минут максимум 24
минуты назад 71
минут раньше 64
минут позже 40
минут после того 44
минутах 58
минут в день 25
минут через 71
минутный перерыв 32
минуту назад 50
минут десять 32
минутах отсюда 41
минут до того 81
минут пять 29
минут в день 25
минут через 71
минутный перерыв 32
минуту назад 50
минут десять 32
минутах отсюда 41
минут до того 81
минут пять 29