English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ч ] / Чертову

Чертову Çeviri Portekizce

1,571 parallel translation
- Как ты мог посеять чертову пленку?
- Como perdeste essa maldita fita?
А вот свою мать я хочу похоронить нормальным способом. Хотя бы раз за твою чертову жизнь, сделай что-нибудь нормальное.
Mas para a minha mãe quero um enterro normal, pois pela primeira vez na sua vida, faria uma coisa normal.
- Расскажи нам каждую чертову деталь.
-.. conte-nos todos os detalhes.
Антон выходит из тюрьмы и сотрудничает с тобой, чтобы найти эту чертову сучку Персимон, у которой его бриллианты.
Anton saiu da prisão e procurou-te..... para encontrar essa cabra que tem os seus diamantes.
Немедленно открой чертову дверь!
Agora abre a maldita porta! Merda! Maldição.
Давайте уже начинать эту чертову церемонию. Давайте уже начинать эту чертову церемонию.
Temos mesmo que recomeçar isto.
- Открывай чертову дверь.
- Abre a maldita porta!
Роберт, я говорил держать подальше эту чертову...
Robert, eu disse-te para afastares o raio do...
А ты сам не можешь взять эту чертову пушку?
Tens a merda do itinerário dela contigo?
что это чушь. я сказал, что ты можешь посмотреть мои записи, а ты просто слил всю мою чертову курсовую слово в слово.
Eu devia ter-te contado. Isso é treta. Eu emprestei-te os meus apontamentos e tu copiaste, palavra por palavra, o raio do meu trabalho palavra por palavra.
Чертову кучу?
A porra do Matterhorn?
Или может Мохаммед сдвинет нам эту чертову гору с дороги?
Ou talvez Maomé possa tirar a maldita montanha do caminho.
Чертову кучу бабпа!
Deves-me a porra do dinheiro.
Брось чертову пушку, Майкл.
Larga a porra da arma, Michael.
- Брось чертову пушку!
- Largue a arma!
Он продолжал чертову работу не имея шансов на поддержку поскольку Вы облажались.
Ele continuou com a merda das coisas, então achou melhor ir sozinho que arriscar que fosse tudo por água abaixo já que és um monte de merda.
Он отключил свою чертову рацию.
Ele desligou o maldito rádio.
Открой эту чертову дверь!
Abre a merda da porta!
Очистите эту чертову комнату!
Desapareçam desta sala!
Откройте эту чертову дверь!
Abre o raio da porta!
Дорогой Бог, пожалуйста, забери к себе эту чертову шантажистку немедленно.
Deus querido, por favor leva essa cabra chantagista para casa rapidamente.
Твитти Берд разукрасили, как чертову рождественскую ёлку три часа назад.
O Piu-Piu ficou aceso, como uma doida árvore de Natal, há umas 3 horas atrás.
Да, но какой-то парень потерял свою чертову работу.
Sim, um dia um tipo uma vez perdeu o seu maldito emprego.
B9 к чертову дебильному куску скандинавского дерьма.
B9 a uma porcaria de uma bosta de treta Escandinava.
Как ты должна открыть эту чертову дверь?
Como é que se destranca então esta porta?
Поднимай свою чертову задницу.
Vai tomar no seu cu.
Остановите чертову машину.
Encosta a porra do carro, aí.
Я об этом написала чертову книгу.
Escrevi um maldito livro sobre ele.
Ну, так делай свою чертову работу, Джетро.
Vai tratar do teu maldito trabalho, Jethro.
Зачем я купил эту чертову электрическую коляску, если она постоянно в ремонте?
Por que compraria uma cadeira de rodas eléctrica cara se está sempre avariada?
А теперь делай свою чертову работу.
Agora faça o seu trabalho.
Но кому-то надо набраться смелости и решить эту чертову проблему!
Alguém tem de ter tomates para resolver este problema.
Открой чертову дверь!
Abra a merda da porta!
Откройте чертову дверь.
Abra a porcaria da porta.
Что же я могу сделать тебе чертову "Сангрию"?
Para poder fazer-te a porra de uma sangria? - Já vai.
Чертову черную книжку.
Aquele pequeno livro preto sanguinário.
и вы можете их получить, шеф, и всё по низкой, очень низкой цене за все то что визитеры сделали со мной, начнется с чистого листа и за одну большую чертову кучу долларов.
E pode tê-la, chefe. E pelo mísero preço de tudo o que os Visitantes têm sobre mim. Uma ficha limpa e uma grande pipa de dólares.
Я участвовала в рейде против наркотиков и получила больше пренебрежительных, похотливых комментариев, чем было у тебя за всю твою чертову карьеру.
Fiz rusgas atrás de drogas e tive mais comentários machistas e pervertidos feitos para mim do que tu em toda a tua carreira.
Убери эту чертову гитару и прекрати петь как Тейлор Свифт!
Larga a guitarra e pára de cantar como a Taylor Swift.
У него был огромный старый аквариум, в который он спустил чертову кучу денег, наполняя его рыбешками с нелепо выпученными глазищами и хитрыми прозвищами.
Tinha um aquário grande e velho, e gastou bom dinheiro a enchê-lo com peixes estúpidos, com nomes engraçados.
Твоя мать приготовила тебе чертову еду и возможно она паршивая и сделана из кишок но она приготовила её, и сейчас она получает дерьмо за это, так что тащи свою тощую задницу вниз, потому что все остальные - старичье, и они просто бесят меня.
A tua mãe cozinhou para ti! Pode ser uma merda e feita com intestinos, mas cozinhou. E, agora, está a levar com a merda toda.
Так что позволь предложить простое решение... дай Фрост чертову трубку!
Passa à Frost o raio do telefone!
Просто открой эту чертову дверь, пожалуйста!
Pode abrir o raio da porta?
Ты же получил чёртову "чёрную метку", это много говорит о тебе.
Tens um processo de "marcado" que diz que és.
Откройте чёртову дверь!
Abra esta maldita porta!
Дюкатель, вы же собирались в Париж на эту чёртову информатику?
Não ias para Paris para a Informática?
- Дай чёртову трубку мемберу!
Chama um membro!
Вышиби эту чёртову дверь!
Arromba a porta!
Останови эту чёртову машину!
Encosta o raio do carro!
Я не спрашивал и него чёртову декларацию о налогах.
Não lhe pedi a declaração de rendimentos.
Тогда мы должны... найти того, кому можно доверять, отдать им список, и позволить им самим уничтожить всю чёртову сеть.
Então o nosso trabalho é encontrar alguém que possamos confiar, entregar-lhe a lista, e deixá-lo desmantelar a rede toda.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]