Что за шум Çeviri Portekizce
318 parallel translation
Что за шум?
Que se passa, rapazes?
Что за шум? У восточного ограждения обнаружена банда!
Está um grupo dos caminhos-de-ferro na zona Este.
Что за шум?
Que barulho é esse?
- Что за шум? В чем дело?
O que ele fez?
Что за шум?
Que barulheira.
Что за шум?
Que desastre!
Это что за шум?
Hey, que... Hey, que som é esse?
- Что за шум?
- Qual é o problema?
Что за шум?
Que barulho é este?
Что за шум?
Mas que chinfrim lá atrás.
— Нет, а что за шум?
Não, que alvoroço?
- Гомер! Что за шум?
- Homer, que algazarra é essa?
что за шум? - Что происходит?
Que barulho é aquele?
Что за шум?
- O que parecia?
- Что за шум? - Просто наденьте спасательные жилеты.
Ponha o colete.
Что за шум?
Céus, que escândalo!
Привет, привет, что за шум?
Então, então, o que se passa aqui? Que barulheira é esta?
Что это за шум?
Que barulho é esse?
Что тут за шум?
Que gritaria é esta?
Мюллер, что там за шум?
Que barulho é esse?
Что за странный шум?
Você supõe o que foi aquele ruído?
Что это был за шум?
Que barulho foi este?
Что тут за шум?
O que aconteceu?
Мама, что за шум?
Pasquà!
Что там за шум с улицы?
Que barulho é aquele?
Что там за шум?
É melhor chamar os guardas.
- Что там за шум?
- Que barulho é aquele?
Что это за шум?
Que barulho é este?
' - Что там за чёртов шум?
- Que barulho foi este?
Так вот что это за шум!
Então é esse o barulho.
— Что это за шум?
- O que foi esse barulhão?
- Что это за шум?
- Quem está a fazer esse barulho?
- Что за шум?
- O que é isso?
- Что это, черт, за шум?
- Mas que barulho foi este?
Что это за шум?
O que foi aquilo?
Я и правда не знаю, Из-за чего весь этот шум. Никто мне ничего не пояснил, кроме того, что меня обвиняют
Não faço ideia do que se passa, ninguém me diz nada além de que sou acusado de matar um polícia ;
Я вышел за пределы территории! - Что это за шум?
Merda!
Что это за шум?
Que faz este barulho?
Что это за шум? Ты на что наступил?
O que foi esse ruído?
Что это за шум?
Que barulho foi esse?
Что же это за шум?
Que barulho é aquele?
А что это будет за шум?
Vai haver uma extravagância?
Думаешь Шелли расстроилась, из-за того, что я поднял шум из-за этих орехов?
Achas que a Shelly está chateada pelo meu estardalhaço por causa das nozes-pecãs?
- Что это за чертовый шум?
Que barulheira é essa? É ela.
Что это еще за шум?
Que raio de barulho é aquele?
Что там был за шум?
Que barulho era aquele?
Осталось понять : что ему нужно,... где он это возьмет и что это за дурацкий шум, Барнс?
A questão é saber o que ele quer e onde vai procurá-lo... - Barnes, que barulho é este?
Что это за шум?
O que é todo esse barulho?
- Что это за шум?
- Que som é este?
Да, вот что это значит был за шум вчера ночью.
Sim... então o barulho que ouvi ontem à noite era isso.
Что за шум?
Que barulheira é esta?
что за дерьмо 135
что за черт 1298
что за чёрт 653
что за чушь ты несешь 41
что за чушь ты несёшь 24
что за хрень ты несешь 21
что за хрень ты несёшь 16
что зашел 116
что зашёл 61
что за фигня 346
что за черт 1298
что за чёрт 653
что за чушь ты несешь 41
что за чушь ты несёшь 24
что за хрень ты несешь 21
что за хрень ты несёшь 16
что зашел 116
что зашёл 61
что за фигня 346
что за хрень 549
что за хуйня 281
что за бред 265
что за фильм 39
что за херня 327
что за бред ты несёшь 16
что за день 109
что за ерунда 210
что за 2630
что за дела 341
что за хуйня 281
что за бред 265
что за фильм 39
что за херня 327
что за бред ты несёшь 16
что за день 109
что за ерунда 210
что за 2630
что за дела 341
что закончил 24
что за звук 55
что за спешка 198
что за дело 108
что за чушь 251
что захочешь 613
что забыла 113
что за шутки 67
что забыл 153
что зашли 197
что за звук 55
что за спешка 198
что за дело 108
что за чушь 251
что захочешь 613
что забыла 113
что за шутки 67
что забыл 153
что зашли 197