English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ч ] / Что значит нет

Что значит нет Çeviri Portekizce

800 parallel translation
- Что значит нет?
- Como não?
Но это не значит, что здесь нет настоящего золота.
Mas existe por aqui muito do verdadeiro.
Нет, ты не понимаешь, что это значит - смотреть... как твой единственный ребёнок всё дальше... дальше...
- Não. Não, não sabes o que significa ver os teus próprios filhos a irem cada vez para mais longe e mais longe de ti.
Что значит, у тебя нет родни?
Como é que pode dizer que não tem "nenhum parente"?
Что значит нет?
- Não. - O que quer dizer, não?
Нет. Это просто значит, что Трелан знает все земные формы, но не знает вещества.
Significa que conhece todas as formas da Terra, mas não as substâncias.
- Что значит, нет крови?
- Que quer dizer com, não sangra?
- Знаете, что это значит? - Нет
- Sabes o que isso significa?
Это значит, что у него нет жены, или она умерла, или...?
Isso quer dizer que não têm mulher, que ela morreu ou...?
- 25 долларов за опыление поля, но у тебя поля нет, потому что ты не фермер, а это значит, ты не бедный, и, я считаю, что ты извращенец!
25 dólares para fumigar um campo, mas não tem nenhum, porque não é agricultor, o que significa que não é pobre e acho que é um pervertido! Está bem, 100.
- Что значит, нет? - То, что я сказал.
- Que queres dizer com, "Não"?
Тут ничего нет! - Что значит ничего нет?
Podes sempre tentar medir em micrometros.
Что значит, у него нет прошлого?
Ele não tem passado, como?
- Что это значит, нет?
- "Não"?
- Раз он весит 30 килограммов, значит он много съел и хочет спать. - Не, нет, не спит.Что он делает?
- Se ele pesa 30 quilos significa que comeu demais e está com sono.
Нет, я не пойду. Что значит "нет"?
Que queres dizer?
Что значит, нет? Нет?
Como assim, "não"?
Это мой подход. Но это не значит что у меня нет к тебе чувств.
Não qcer dizer qce não goste de você.
"Нет, спасибо"? Что это значит?
- O que é que isso quer dizer?
- Что значит "нет"?
- Saiu como? - Saiu, não está no quarto.
Что значит "нет"?
O que queres dizer com não?
У нас нет возможности... предупредить поверхность. Понимаешь, что это значит?
Não temos... maneira de avisar a superfície.
И кое-что я уже начала понимать. Здесь "да" - значит - "нет". "Возможно" - значит - "никогда".
Continuo sem saber ler os cabeçalhos.
Это значит, что у немцев нет бомбы.
Isto significa que os Alemães não tem a bomba.
О, перестань. Нет, нет, нет, что это значит?
- A sério, o que quer dizer?
- Что значит, нет?
Como assim, "não"?
Что значит, Чарлза там нет?
Espere aí.
Это старомодный взгляд на различие полов... это не значит, что между ними нет настоящих различий.
É uma forma tradicional de diferenciar os sexos, mas não é que não tenha diferenças entre eles.
То, что у нас нет пола, не значит, что у нас нет конфликтов.
Mesmo que sejamos andróginos não significa que não tenhamos conflitos.
- Я ему : "Что значит нет денег?"
E eu disse, "Quer dizer que não tens dinheiro, Axel?"
Что значит "нет"? Нет значит нет.
- Que queres dizer com "não"?
- Что значит, нет?
Que queres dizer com não?
Это значит, что ты бабуин, а я нет.
Que tu só fazes macacadas, e eu não.
Так что, если у тебя есть жена а у меня нет, это значит, что мной можно пожертвовать?
Então quer dizer que por teres mulher e eu não ter, eu sou dispensável?
Что значит больше нет?
O que queres dizer com, foi-se?
- Если у меня нет работы это не значит, что у меня нет денег.
- Lá porque não trabalho, não significa que não tenha dinheiro nenhum.
Полагаю, это значит, что у тебя нет ко мне скрытого влечения.
Isso significa que não sentes uma atração latente por mim, afinal.
О, нет, значит, я должна буду перешить все, что у меня есть.
Isso quer dizer que terei de alterar tudo o que tenho.
Значит, спички действуют, а пиво - нет. И что же это значит?
Porque é que o fósforo funciona, e a cerveja não?
Что значит "нет непосредственной угрозы"?
Que quer dizer, não há perigo imediato?
- Почему нет? Что значит, "почему нет?" Потому что моя первая жена не хотела иметь ребенка. - Потом я никогда по-настоящему не женился, так что...
Porque a minha primeira mulher nunca quis ter, e como não voltei a casar...
То, что их не видно не значит, что их здесь нет, сэр.
O facto de não os vermos, não significa que eles não existam.
Я еду в Гретна Грин и, если вы не догадались с кем, значит у вас нет интуиции, потому что есть только один человек на свете, которого я люблю.
Vou para Gretna Green e, se não adivinha com quem, é uma tola. Só existe um homem no mundo que amo!
Значит, мы попробуем что-нибудь ещё, нет?
Então, teremos de tentar outra coisa, não é?
Это значит, что я решаю, кого внести в список приглашенных, а кого - нет.
Eu decido quem faz parte da lista de convidados.
Что значит "пока нет"?
O que quer dizer com isso?
Это не значит, что у меня нет собственного взгляда на жизнь.
Isso não tira que olhe as coisas á minha maneira. Vai-te embora, então.
Если здесь нет излишеств, это не значит, что это ночлежка.
É básico e simples, mas não significa que seja espelunca.
Что значит, ее нет? Куда она делась, Томми?
Desapareceu, como?
- Что значит "нет"?
- Como assim?
Что значит, у тебя нет шапки?
Não tens o chapéu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]