Что значит это слово Çeviri Portekizce
49 parallel translation
Ты даже не знаешь, что значит это слово, тупой ублюдок.
Sabes lá o que isso é! Cabrão de ignorante! Ai sim?
Ответь мне, что значит это слово, потому что у нас будет тестирование по определениям.
Agora me diga o que a palavra significa. Porque a prova vai ser a respeito de definições.
Ты знаешь, что значит это слово?
Tu sabes o que significa essa palavra?
Я знаю, что значит это слово.
Eu sei o que essa palavra significa.
Вам не надо было даже знать, что значит это слово.
Nem deviam ter de saber o que essa palavra significa.
И да, я знаю что значит это слово.
E sim, sei o que "defenestrada" significa.
Знаешь, что значит это слово?
Sabes o que isso significa?
- Я понимаю, что значит это слово.
Sim, eu sei o que é que queres dizer.
Я не знаю, что значит это слово.
Eu... na verdade, não conheço essa palavra.
Что значит это слово? Если ты не знаешь, возможно, ты не должен закончить среднюю школу.
Se tu não sabes, não deverias estar a formar-te no secundário.
Ты понимаешь, что значит это слово?
A diferença entre...
Я не знаю, что значит это слово.
Não sei o que essa palavra quer dizer.
Я не знаю, что значит это слово посередине.
Não sei o que significa a palavra do meio.
обидеть - это значит... я знаю что значит это слово!
Pejorativo é algo depreciativo... - Eu sei bem o que significa!
Я даже уже не знаю, что значит это слово.
Eu já nem sei o que significa essa palavra.
Она понятия не имеет, что значит это слово.
Ela não faz a mínima ideia do significado dessa palavra.
Подождите, а что значит это слово?
O que é que significa "retribuição"?
Что значит это слово для машины?
- "Amada." - O que significa tal para uma máquina?
Что значит "хорошей" - это просто избитое слово.
Ser simpática é um cliché enfadonho!
Этот парень не понимает, что это слово значит.
Comunidade. Aquele rapaz não sabe o significado da palavra.
Ты вообще знаешь, что значит это слово?
Percebes? !
Ты знаешь, что это слово значит.
Exactamente.
Это значит, дело не том, что он неправильно выучил слово.
Então é como ele não se lembrasse de uma palavra mal escrita.
Что вообще это слово значит?
O que significa isso?
— "Честнейше" – более удачное слово. — Что это значит?
Sim, bem, mais ou menos.
А что это слово значит для вас?
O que significa essa palavra para si?
- Вот, значит, как ты хочешь порешать вопрос... - Да! ... при том что это я сдержал слово, а не ты, а?
É assim que trata as coisas, enquanto mantenho a palavra?
Смерть кошки мало что значит для большинства людей, но для меня, честное слово, это всё равно что смерть младшего "братца".
A morte de um gato significa pouco para a maioria dos homens, mas, para mim, era exatamente - e não é mentira e sinceramente - como a morte de meu irmão mais novo.
Это значит нет. Я знаю, что ты не привык слышать это слово,
Eu sei que não é uma palavra que ouves muito, mas não.
Я даже не знаю, что это слово значит.
Nem sei o que isso significa.
Забудь о том, чтобы давать свое слово, которое, очевидно, не значит ничего для тебя.... что это вообще такое?
Não sejas idiota, Ted. Não te metas, Jim. Já nem falo de dares a tua palavra, que, obviamente, não significa nada para ti.
Ты не знаешь, что это слово значит.
Não sabes o que é que isso significa.
Если мы найдем зачеркнутое слово "Валькирия", мы сможем узнать, что же это значит из текста вокруг него.
Se acharmos "Valkyrie", podemos descobrir o contexto pelas palavras ao redor.
рубли, юани, баты - все это значит деньги, что похоже на слово "веселье", хотя вы не обязаны быть веселыми.
Rublos, renminbi, baht, mas todas significam dinheiro, que rimam com divertido, o que podem ser se quiserem.
А это значит, что каждое слово, которое он сказал в консульстве, было частью плана.
Significa que tudo o que disse no consulado, fazia parte do teatro.
Может, он даже не знает пока, что это слово значит. Я в порядке.
Ainda nem deve saber o que significa.
- Это слово сейчас хоть что-то значит?
O que significa essa palavra, hoje em dia?
Мы столкнулись с прецедентом, что слово полицейского, слово человека уже ничего не значит, если нет записи, чтобы подтвердить это.
Estamos a abrir o precedente que a palavra de um polícia, a palavra de um homem, não vale nada a não ser que exista uma gravação digital, em tempo real, para o provar.
Что это слово вообще значит? 42 00 : 03 : 10,329 - - 00 : 03 : 12,295 Типа, больше "лет"?
O que é que essa palavra sequer quer dizer?
Что это слово вообще значит?
O que é que essa palavra quer mesmo dizer?
Что это значит, "единственное слово"?
O que é que isso significa, "a única palavra"?
Я знаю, что значит это слово.
- Sei o que significa a palavra.
- Я знаю, что ты просто Далай-Лама из цветочного города. Но это не значит, что каждое твое слово - истинная мудрость.
Sei que és o Dalai Lama de Mayberry e tudo o resto, mas não significa que tudo o que digas é sábio.
В любом случае, если ты это читаешь, значит, я мёртв, и ты уже выяснил, что кодовое слово
Se estivers a ler isto, então estou morto, e descobriste que o código chave é :
Что если это что то значит, слово?
E se isso significa algo... Uma expressão?
Нельзя просто добавить слово из научной фантастики к названию детали машины и надеяться, что это что-то значит.
Morty, não podes juntar carros e ficção científica e esperar acertar.
Конечно, я знаю, что это значит, ведь я использую это слово...
Sei o que significa, acabei de usar a palavra. ACABA
Я даже не уверен, что именно значит последнее слово, но это точно слово и я его знаю!
Não sei o que significa a última, mas é outra palavra.
Ваша цель - узнать, что это слово значит, и совместить его с правильным стажером, написав его имя на обратной стороне листа.
O vosso objectivo é perceber o que significa e a que recruta se refere escrevendo o nome no cartão.
что значит 5495
что значит нет 55
что значит слово 33
что значит для меня 16
что значит быть человеком 25
что значит что 21
что значит это 20
это слово 146
что за дерьмо 135
что за черт 1298
что значит нет 55
что значит слово 33
что значит для меня 16
что значит быть человеком 25
что значит что 21
что значит это 20
это слово 146
что за дерьмо 135
что за черт 1298
что за чёрт 653
что за чушь ты несешь 41
что за чушь ты несёшь 24
что за хрень ты несешь 21
что за хрень ты несёшь 16
что зашел 116
что зашёл 61
что за фигня 346
что за хрень 549
что за хуйня 281
что за чушь ты несешь 41
что за чушь ты несёшь 24
что за хрень ты несешь 21
что за хрень ты несёшь 16
что зашел 116
что зашёл 61
что за фигня 346
что за хрень 549
что за хуйня 281
что за бред 265
что за фильм 39
что за херня 327
что за бред ты несёшь 16
что здесь происходит 2820
что за день 109
что за ерунда 210
что за 2630
что закончил 24
что за дела 341
что за фильм 39
что за херня 327
что за бред ты несёшь 16
что здесь происходит 2820
что за день 109
что за ерунда 210
что за 2630
что закончил 24
что за дела 341
что за спешка 198
что за звук 55
что за шум 207
что за дело 108
что захочешь 613
что за чушь 251
что забыла 113
что за шутки 67
что за звук 55
что за шум 207
что за дело 108
что захочешь 613
что за чушь 251
что забыла 113
что за шутки 67