English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ч ] / Что любит

Что любит Çeviri Portekizce

2,236 parallel translation
Мой французский язык немного слаб, но я уверен, что она сказала, что любит вас. Что она сказала?
- O que disse ela?
- А знаешь, что любит Майк?
- Queres saber do que o Mike gosta? Não!
Она сказала мне, что любит вас, несмотря на все, что произошло между вами, в прошлом.
Ela disse-me que o amava, apesar de tudo o que tinha acontecido entre vós no passado.
Я знаю, что это ты ". Он был... он просто сказал мне, что любит меня, и он больше почти ничего не говорил, пока не ушли люди.
Ele era apenas... basicamente, apenas me disse que me amava, e não disse e não disse mais nada, até as outras pessoas nos deixarem.
Каждый раз, когда он говорит, что любит меня, со мной случается что-то ужасное.
Cada vez que ele diz que me ama, eu morro.
вы танцевали, он сказал, что любит тебя?
Vocês dançaram, ele disse-te que te ama?
Он говорил, что любит меня.
Ele disse que me amava.
Моя дочь претворяется, будто ей интересно то, что интересно мне, потому что любит меня.
A minha filha finge interesse pelo que me interessa porque me adora.
Что любит катать маленьких девочек на заднем сиденье своего фургона.
Que gosta de conduzir por aí com miúdas na sua carrinha.
А что всего больше всего любит страшный злой медведь?
E de entre tudo o que gosta, o que é que o grande urso malvado prefere?
Что он любит есть?
- Do que ele gosta?
Я не знаю, что он любит.
Nem sequer sei do que gosta.
Думаю, все потому что этот ниггер Джанго любит Хильди.
Estão a fazê-lo porque aquele preto do Django está apaixonado pela Hildi.
Ты ушел и я начал себя спрашивать. Почему я был таким грубым с тем, кто любит того же автора, что и я.
Saíste cabisbaixo, e pensei porque estava a ser rude com alguém que gosta do mesmo autor que eu.
Эта страна в плохом состоянии потому что, я думаю, огромная ее часть любит вещи, которые на самом деле плохие
O país está mau, e tem a ver, grande parte, eu acho, com as pessoas gostarem de coisas muito más.
Она пришла сказать, что сожалеет и любит тебя. И что не хотела быть такой драной сукой.
Veio para te pedir desculpa e dizer que te ama e que não queria ser uma cabra tão grande.
Мой папа говорит, нельзя полагаться на то, что женщина любит тебя.
O meu pai diz que não podes contar com o amor das mulheres.
Готов поспорить, что он любит быть в первом ряду и наблюдать за нашими стараниями.
Aposto que gosta de estar perto, para nos ver fracassar.
- Что ты притворялась, будто любишь её, а она притворялась, что любит тебя.
- " ações e obrigações, metais preciosos,
Что она не любит, когда опаздывают, так что мне пора. Увидимся позже.
Sei que não gosta quando as pessoas se atrasam, portanto tenho de ir.
Любит свою работу, гордится ею и всем, что с ней связано.
Gosta do trabalho e orgulha-se de si.
Ну, правда, Вы же его знаете, кто бы мог подумать, что Кирон пластику не любит?
Que é que eu posso fazer se o Chirone não gosta da música Etrusca!
Он любит наводить его на Ирму и делать вид, что стреляет ей в голову на манер казни.
Ele adorava apontar aquilo à Irma e fazer de conta que lhe acertava na cabeça estilo execução.
Мама ушла, не потому что она вас не любит.
A mãe não partiu por não gostar de ti.
"Да, он сказал, что любит тебя".
Oh!
Но он просто... Может, он боялся, что его не узнают, или что мама его больше не любит.
talvez ele estivesse com medo, que ele não fosse reconhecido, ou que a mãe já não o amasse mais.
Я знаю, что Луи любит меня, но иногда я задаюсь вопросом, понимает ли он меня.
Sei que o Louis me ama, mas às vezes pergunto-me se ele me compreende.
И расскажу всему миру, что лишь на прошлой неделе я подслушал, как она говорит вам, что всё ещё любит меня.
E digo ao mundo que na semana passada ouvi-a dizer-lhe que ainda me ama. E pronto.
Осмелюсь утверждать, что вся консистория любит, как известно, полакомиться... названным пирогом.
Diria que todo o consistório é conhecido por, por vezes, ceder à gulodice. - Por comer o dito bolo.
И все в порядке, потому что она тебя очень сильно любит.
E não faz mal, porque ela ama-te tanto.
Ты ведь понимаешь, что он любит Кэсси.
Sabes que ele está apaixonado pela Cassie?
Вы ведь знаете, что мистер Роман не любит, когда мы привлекаем к себе внима...
Sabe que o Sr. Roman não gosta quando chamamos á atenção.
Что не любит меня и уже никогда не полюбит.
Que não me ama. Que nunca me vai amar.
Ты понимаешь, что если я-я женюсь на ней, а потом изменю, или ей станет скучно со мной или... Она меня недостаточно сильно любит?
Se casar com ela e a trair ou ela cansar-se de mim ou se ela não me amar o suficiente?
Я уверен что Сандра любит тебя. Да.
Estou certo que a Sandra gosta de si.
Я подумала, что стоит пожертвовать некоторые старые вещи моей соседки для церковной распродажи. Бог любит торговлю.
Pensei em doar coisas velhas da minha companheira, para a venda da igreja.
Что? Она не любит собак.
Ela não gosta de cães.
Он здесь, потому что он тебя любит и хочет всё уладить.
Ele está aqui porque te ama e quer emendar o que fez.
Это я всё спланировал, потому что мы все видим, как Билли тебя любит.
Foi só um plano estúpido que eu e os meus amigos arranjámos, porque sabemos o quanto o Billy gosta de ti.
Иногда я думаю что даже Кришна не любит меня.
Ninguém gosta de mim. Às vezes, acho que nem Krishna gosta de mim.
Это что то о том, ну ты знаешь правильная женщина любит Chevalier Blanc
Qual é o slogan? É algo do género, como a mulher certa adora Chevalier Blanc.
Мой отец не любит яхты потому что в последний раз он плыл четвертым классом.
- Que tipo de barco? - Podem discutir os detalhes depois.
Также у него очень преданные последователи, и еще помогает то, что общественность его любит.
Também tem seguidores muito leais, e ajuda o público a adorá-lo.
Никогда не думал, что Питер так любит бейсбол.
Nunca percebi quanto o Peter gosta de basebol.
Потому что он любит тебя и таким способом он может быть ближе к тебе.
Porque te adora e, assim, pode ficar perto de ti. Não é, Tom?
Что она не любит меня.
- Que ela não me ama.
Но я могу сказать, что она любит тебя.
Mas posso prometer que ela ama-te.
Не думаю, что лорд Варис любит рыбный пирог.
Não me parece que Lorde Varys goste de tarte de peixe.
Как я могу верить ей, когда она с Чаком, и если я знаю, что она меня не любит?
Como é suposto confiar nela perto do Chuck quando sei que ela não me ama?
Это хорошо, потому что она тоже не любит тебя. У нее же есть какой-то другой чувак. Какой-то Марко.
É um disparate, ela também não te ama.
богатый волк любит покупать себе игрушки но на деле он из тех мальчишек, что если у тебя есть что-то, чего он жаждет как хорошо, что он копил на что-то будь фанаткой, клюнь его поцелуем в щеку однако получи его автограф в твой чек!
a wealthy wolf likes to buy his toys but he really is just one of the boys if you've got something for which he's craving it sure is good that he's been saving be a fan, give his cheek a peck but get his autograph on a cashier's check!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]