English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ч ] / Что любит его

Что любит его Çeviri Portekizce

214 parallel translation
Салли сказала, что любит его, и никогда не будет беспокоить меня снова.
Ela disse-me que o amava e que não voltaria a incomodar-me.
Говорит, что любит его. Потом бам!
Ela é italiana?
ПОТОМУ ЧТО ЛЮБИТ ЕГО
PORQUE O AMA.
Одним из важнейшим качеств куртизанки является способность искусно имитировать любовь. Когда она отдается мужчине, она притворяется, что любит его.
Uma das artes de cortesã enquanto ela se envolve sexualmente sem amor, ela comporta-se como se o amor fosse mesmo natural.
10 лет назад она сказала Полю, что любит его. Но это было ложью.
Há 10 anos, disse ao Paul que estava apaixonada por ele, mas era mentira.
Нет, это не здорово. Она летит, чтобы сказать Россу, что любит его.
Não, ela vai para dizer ao Ross que o ama.
Рэйчел летит сюда сказать Россу, что любит его.
A Rachel vem aí para dizer ao Ross que o ama.
Нет, не отлично. Она едет рассказать Россу, что любит его.
Não, ela vai para dizer ao Ross que o ama.
Звонила Фибс, Рейчел едет, чтобы сказать Россу, что любит его.
A Rachel vem aí para dizer ao Ross que o ama.
Знаешь, а в остальном. Я обычная девушка, которая пришла к парню и говорит, что любит его.
E não te esqueças que não passo de uma rapariga... parada na frente de um rapaz... pedindo a ele para a amar.
Я знаю, она актриса и может сыграть все, что захочет, но она сказала. Что можно быть знаменитой, но оставаться при этом просто девушкой. Которая пришла к парню и говорит, что любит его.
Sei que é actriz e tal, por isso pode... representar, mas... disse que também, apesar de ser muito famosa... não passava de uma rapariga... parada na frente de um rapaz... pedindo a ele... para a amar.
Говорила ему, что любит его, так невинно... что у папы слёзы на глаза наворачивались.
Ela dizia que o amava de forma tão inocente... que o pai ficava com lágrimas nos olhos.
Превращается в того, кого я люблю. А я превращаюсь в ту, что любит его.
Transforma-se na pessoa que amo... e eu transformo-me na pessoa que o ama.
И я уверена, он знал, что она его не любит. Но он никогда ничего не говорил.
Então, tenho certeza que ele sabia que ela não o amava, mas ele nunca disse nada.
А вдруг та женщина, что назвала его Гарри, вдруг она решит, что всё равно любит его?
E se aquela mulher que lhe chamou Harry... E se aquela mulher decidir que afinal gosta dele?
Он говорит, что любит вас, мистер Вули, и просит оказать ему честь и стать его отцом.
Ele diz que gosta de si, sr. Wooley, e se lhe daria a honra de ser seu pai?
Потому что я его больше не люблю, а он не любит меня.
Porque estou infeliz. E ele obviamente não me ama.
Если бы ты любила его, то была бы терпеливой, и тебя бы не волновало, что он ничего не рассказывает о себе, даже если любит тебя. Ты бы...
E se o amasses e tivesses paciência com ele, e mesmo que ele não ousasse contar-te nada de pessoal sobre ele, mesmo que te amasse, tu serias capaz de...
- Что ты любишь его, а он любит тебя. А я был лишь мимолётным увлечением.
Que continuas apaixonada por ele e ele por ti, fui apenas uma aventura.
Дурак думает, что человек любит его.
O tolo acha que o homem o ama.
Потому что он думал, что если она не ревнует его, то и не любит его.
Porque ele associava os ciúmes ao amor que ela lhe tinha.
Теперь он был уверен, что она его любит, потому что она носила под сердцем его ребёнка, и тогда он полностью посвятил себя обустройству домашнего очага.
Convenceu-se que ela o amava, por estar grávida dele. Decidiu empenhar-se, construir um lar para ela.
А самым большим удивлением для нее оказалось то, что она тоже любит его.
E ficou ainda mais espantada no dia em que se apercebeu que também o amava.
- Прочти письмо. - Скажи ему, что я люблю его. - Он тебя любит.
Diz-lhe que o amo e que a partir de amanhã...
Я хочу сказать, что она больше не любит его.
Diria que já não o ama.
Вобще, она любит его так сильно, что поместила в свой "свободный" список.
Aliás, gosta tanto dele, que o incluiu na lista de "borlas."
Потому что Бадди не любит его.
Porque o Buddy não gosta dele.
Лори сделает предложение Джо, но она откажется не смотря на то, что любит его. Ладно.
Certo.
Кричит, что любит нас. Удивляется, почему мы его не слышим.
A gritar que nos ama e a questionar-se porque não o ouvimos.
-... тогда Анджелус вернулся. - Я надеялся помешать этому но теперь я понимаю, что так было предначертано. - Баффи любит его.
Se aconteceu então o Angelus está de volta.
Вас беспокоит, что его не волнует, что вы отправитесь в ад. A вам кажется, что она слишком любит командовать.
A minha filha preocupa-se por ele não se preocupar com a sua ida para o inferno e você acha-a demasiado mandona?
Узнать имя его жены, его детей, выяснить что он любит есть.
Saber o nome da mulher dele, dos filhos. Descubra o que ele gosta de comer.
Учитель говорит, что Аллах больше любит слепых, потому что они не могут видеть а я говорю ему : " Если бы это было так, он не создал бы нас слепыми... потому что мы не можем Его увидеть.
O professor diz que Deus ama mais aos cegos porque não podem ver... mas eu disse-lhe que se assim fora, não nos teria feito cegos... porque assim não podemos vê-lo.
Но она его любит, а он пригласил ее на выпускной бал, что очень важно.
Mas ela gosta dele e ele convidou-a para o baile do fim do curso. - É um assunto sério, creio eu.
Она не сомневалась, что он любит её, и поэтому придумала такой способ проверить его.
Ela sabia bem que ele a amava e lá encontrou uma forma de o pôr à prova.
Хватит того, что он его не любит.
Basta ele não o amar.
Я выбрала Эрика, потому что Трой не любит, когда его трогают мы же не будем его за это казнить.
Escolhi o Eric porque o Troy não gosta de ser tocado, e não vamos executá-lo por isso.
Но человек прокричал в ответ, что он верующий, что он молился, что бог любит его и позаботиться о его безопасности.
O homem gritou que era religioso, que rezava, que Deus o amava e que Deus o levaria para um lugar seguro.
Сумасшедший от ревности дьявольский магараджа, силой принуждает куртизанку... заставить музыканта поверить, что она его не любит.
... obriga a cortesã a dizer ao tocador de cítara que não o ama.
Много тел там это то, что он любит называть его домом боли.
Aqueles corpos lá em baixo é o que ele gosta de chamar a sua casa da dor.
Я почти уверена, что моя дочь очень его любит.
Quase de certeza que a minha filha lhe dá afecto.
Вдвоем, потому что я единственная, кто любит его по-настоящему.
Sou a única que realmente o ama.
А та не любит его, а Дойл не любит Фрэнка, а у моего отца аллергия, так что...
A mulher odeia a porra o cão, e o Doyle detesta o Frank, e o meu pai é alérgico, por isso...
Потому что они услышали про инцидент с чесноком, никто не любит, когда его обманывают, даже шнауцер.
Porque ouviram falar do incidente do alho. Ninguém gosta de ser enganado.
Потому что она его любит.
- Porque gosta dele.
Прошу, не забывай, что наша дочь любит его.
Lembra-te que a nossa filha o ama.
А те, кого он любит, разве они не выказывают свою любовь тем, что просят его остановиться?
Sim, ele desistiria. E aqueles que amou, não o iam persuadir a desistir?
Они только что лишились девственности, она любит его. А в машине играет та же самая мелодия. Она забирается наверх и танцует на машине.
Eles fizeram amor pela primeira vez, ela ama-o e a mesma canção está a tocar no rádio do carro.
И если вам интересно, то мы зовем его Зеберди потому, что он любит разнюхаться.
Para o caso de perguntarem, chamamos-lhe Zeberdee porque ele adora snifar droga.
Он всегда знал, что отец его любит, но сейчас у него в руках были доказательства этого факта.
Ele sempre soube que o pai o amava, mas agora tinha as provas na mão.
Вы считали, что мы искали генетические причины его состояния, или вы предположили, что мы пытались удостовериться, кто сильнее всего его любит во всем мире?
Pensaram que estávamos à procura de uma causa genética para o seu estado, ou que apenas estávamos a tentar descobrir... quem era a pessoa que o ama mais neste mundo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]