Что нужно вам Çeviri Portekizce
3,519 parallel translation
Что вам нужно?
O que queres?
– Вы же знаете, что я не дам вам нужной информации.
Sabes que não te vou dar a informação que queres.
– Вам было что-то нужно, кроме как потрогать моё нижнее бельё?
Querias mais alguma coisa, para além de tocar na minha roupa interior?
Вопрос в том, Капитан, что вам нужно от меня?
A questão é, Capitão, o que você quer de mim.
Что вам еще нужно?
- Que mais provas quer?
Я принесу все что вам нужно и тогда вернусь в наш дом, хорошо?
Irei buscar o que precisardes, e, depois voltarei para os nossos aposentos, sim?
Мне не нужно напоминать вам, что она такой и останется.
Não tenho de lhe lembrar que é imperativo que se mantenha.
Поселились с семьёй в штате, где скота больше, чем людей. Что вам нужно? Служить своей стране.
Trouxe a sua família para um estado que tem mais gado que pessoas.
Что вам нужно?
O QUE É QUE QUER?
Да, потому что Вам от меня кое-что нужно.
Porque você precisa de mim.
Что Вам от меня нужно?
- O que é que pretende de mim?
Итак, Ник сказал, что Вам нужно, чтобы она выглядела как настоящая, но не была настоящей.
O Nick disse que queria que parecesse real... mas, que não fosse real.
Твоя вторая работа... как много вам нужно знать о том, кого надо найти? А что?
O teu segundo emprego... quanto é que precisas de saber para encontrar alguém?
Вам нужно показать себя, прежде чем я на что-либо соглашусь.
Tem de nos dar alguma coisa, antes de concordarmos.
И все, что вам нужно сделать, это убить одного человека который вас двоих ни во что не ставит.
A única coisa que têm a fazer é matar um homem que não quer saber de vocês nem por um segundo.
Доктор Джеймс, нам нужно поговорить, и я делаю это таким способом, потому что не хочу высказывать вам своё неуважение в лицо.
Dra. James, precisámos de falar, e vou fazê-lo assim, para que não seja desrespeitosa para consigo em pessoa.
Что вам нужно?
O que é que queres?
Если бы вы хотели отравить кого-то или устроить ему передозировку, но не хотели бы, чтобы он догадался о ваших действиях, что, разумеется, вам и не нужно, как бы вы это замаскировали?
Se você quiser envenenar alguém, dar-lhe uma overdose ou algo assim, e que ninguém perceba o que está fazendo, como faria naturalmente para disfarçar?
Что вам нужно на самом деле?
Que pedem exatamente?
Но, что, если вам нужно перевезти ядерную боеголовку?
'Mas e se você quiser transportar uma ogiva nuclear?
Что вам нужно, Аманда?
O que queres, Amanda?
Вам казалось, что вы сделали то, что было нужно.
Fizeram o que deviam fazer.
– Что вам нужно для этого? – Час в моей лаборатории.
Posso fazer isso sem um banho de sangue.
Я собираюсь рассказать вам кое-что, Джоан, потому что считаю, что нужно раскрыть карты сейчас.
Então deixe-me dizer uma coisa, Joan, porque tenho as cartas todas na mão.
Я сообщу, когда получу то, что вам нужно. Но когда же это будет?
- Ligo-lhe, quando tiver o que precisa.
Так что вам нужно?
O que é que quer?
Нам нужно было, чтобы вас уволили по-настоящему, потому что у Януччи есть "кроты" в полиции, и нам было нужно, чтобы они вам поверили.
Precisávamos que fosse despedido, pois os lanuccis têm espiões dentro da polícia, e têm de confiar em si.
Мы просто подумали, что вам нужно кое-что знать о фирме Флоррик / Агос.
Apenas pensamos que deviam saber uma coisa sobre a Florrick / Agos.
Я сделаю все, что вам нужно.
Farei tudo o que precisarem.
Вам что-то нужно? Я еще не закончил.
- Porque ainda não terminei.
Что вам нужно?
Certo. Do que é que precisa?
Теперь вы мой глвный маркетинговый специалист в инновационой энергетике все что вам нужно делать-продавать ГРП своим друзьям и соседям
Agora você é o meu chefe de marketing de inovação energética. Tudo o que tem que fazer é vender fraturas aos seus amigos e vizinhos.
И если ничего больше не можете придумать, что вам нужно.
E se precisar de mais alguma coisa...
Что вам от меня еще нужно?
Bem, Flores, vou pôr-te à frente do Projeto Centopeia.
Для начала, вам обоим нужно тоже самое, что и мне.
Pela primeira vez, eu e vocês queremos a mesma coisa.
Все, что вам нужно, находится здесь, поэтому перестаньте мне угрожать.
Tudo o que precisas está aqui, então pára de me ameaçar.
Это всё, что вам нужно, спасибо.
Só precisa disso, obrigado.
Тогда, все, что вам нужно, я к вашим услугам.
O que quiserem, eu sou o vosso homem.
К тому же, все, что вам нужно знать о мисс Хендрикс, это то, что она со мной.
Além disso, tudo o que têm de saber sobre a Mna.
Что вам нужно, Мистер Грир?
- O que é que quer, Sr. Greer?
Все что вам нужно - внутри.
Tudo o que precisam está aí dentro.
Мне кажется, что вам нужно провести неофициальную встречу в вашим сыном.
Acho que devias ter uma reunião extraoficial com o teu filho.
Я понимаю. Все, что мне нужно, прежде чем я скажу вам это мое новое условие, что Лина и мой сын будут свободны от преследования...
Tudo o que eu preciso, antes de contar é ver a declaração que diga que a Lina e o meu filho, ficam livres de acusação...
- Можно нам побыть одним? - Что вам нужно?
- Pode dar-nos um pouco de privacidade?
Мне просто нужно кое-что вам сказать.
Tenho de lhe contar uma coisa.
Все, что вам нужно, это пароль для беспроводной системы.
Apenas precisa de uma senha para o sistema sem fios.
Просто чтобы внести ясность : вы не считаете, что вам нужно лечение, но ваша... галлюцинация с этим не согласна?
Só para que fique claro, não acreditas que precisas de terapia, mas... a tua alucinação discorda?
Я думаю, все что вам нужно - это административные положения.
Creio que o regulamento diga que é tudo o que precisa.
Что вам нужно?
O que quer?
- Что вам нужно?
- Do que precisas?
- Что вам от меня нужно?
- O que é que queres de mim?
что нужно сделать 472
что нужно делать 365
что нужно 2527
что нужно тебе 50
что нужно знать 46
что нужно искать 16
что нужно говорить 19
что нужно сказать 66
что нужно мне 67
что нужно было 25
что нужно делать 365
что нужно 2527
что нужно тебе 50
что нужно знать 46
что нужно искать 16
что нужно говорить 19
что нужно сказать 66
что нужно мне 67
что нужно было 25
что нужно было сделать 34
что нужно нам 24
что нужно что 30
вам придется уйти 25
вам придётся уйти 20
вам идёт 22
вам идет 22
вам придется подождать 41
вам придётся подождать 25
вам придется 40
что нужно нам 24
что нужно что 30
вам придется уйти 25
вам придётся уйти 20
вам идёт 22
вам идет 22
вам придется подождать 41
вам придётся подождать 25
вам придется 40
вам придётся 22
вам всё ясно 25
вам все ясно 17
вам нужна помощь 220
вам понравилось 159
вам все равно 29
вам всё равно 19
вам тоже 213
вампир 375
вам помочь 626
вам всё ясно 25
вам все ясно 17
вам нужна помощь 220
вам понравилось 159
вам все равно 29
вам всё равно 19
вам тоже 213
вампир 375
вам помочь 626
вам нравится 348
вами 63
вам повезет 18
вам письмо 84
вам показалось 37
вам так не кажется 105
вам повезло 739
вам понятно 172
вам не кажется 722
вам спасибо 255
вами 63
вам повезет 18
вам письмо 84
вам показалось 37
вам так не кажется 105
вам повезло 739
вам понятно 172
вам не кажется 722
вам спасибо 255