Что ты делаешь сейчас Çeviri Portekizce
188 parallel translation
Что ты делаешь сейчас? Как она?
O que está a fazer agora?
Всё, что ты делаешь сейчас, связано с Дереком.
Tudo que fazes agora tem a ver com o Derek.
Ага. Слушай, что ты делаешь сейчас?
Tens que fazer?
Это стоит попробовать, чувак. Потому что всё, что ты делаешь сейчас - это не работает.
Vale a pena tentar, meu, porque o que quer que seja que estás a fazer agora, não está a funcionar.
А в этом, что ты делаешь сейчас, тебе нет равных.
Nisto, no que você faz, você é ótimo.
А что ты сейчас делаешь?
E o que faz agora?
А ты, что ты сейчас делаешь?
Não... E tu, que tratamento estás a fazer?
- Что ты сейчас делаешь?
Nada.
А сейчас что ты делаешь?
Que estás a fazer agora?
- А сейчас что ты делаешь?
- Não te levantes já.
Да? А сейчас ты что делаешь?
Então o que andas a fazer?
Ты не понимаешь, что делаешь! Зафиксируйте её, сейчас же!
Vocês não têm consciência do que estão a fazer!
Что ты сейчас делаешь?
Que é isso agora?
Что ты сейчас делаешь?
- O que foi agora?
— А что ты делаешь сейчас?
- Que tens para fazer agora?
Заработаешь много денег, будешь путешествовать заключать пари. Ты знаешь, я знаю, что ты сейчас делаешь и мне это не нравится.
Sei o que pretende e não me agrada.
Что ты делаешь? нам нельзя сейчас выходить.
Que estás a fazer?
Я просто хочу убедиться, что ты знаешь, что мы застряли на астероиде. Ты знаешь, что ты сейчас делаешь? Нет, нет.
- Sabes o que fazes aqui?
То что ты сейчас делаешь, очень, очень неправильно. И тебе нужно прекратить это.
O que estás a fazer é errado e tens de parar com isso.
- А сейчас ты что делаешь?
- Agora que estás a fazer?
- Что ты сейчас делаешь?
- Como é que estás?
- Доброе утро, Г-н Президент. - Джош, что ты сейчас делаешь?
- Josh, o que estás a fazer?
Что ты думаешь, ты сейчас делаешь?
E que julgas tu que estás a fazer, agora?
И ты выбираешь сейчас... именно то, что ты делаешь.
Estás a escolher... é exactamente o que estás a fazer.
- Ты сейчас что делаешь?
- Que estás a fazer agora?
А что ты сейчас делаешь?
- O que estás a fazer, agora?
Уч, так что ты делаешь прямо сейчас?
Já viste o que estás a fazer?
Какая же настоящая причина того, что ты сейчас делаешь?
Qual o verdadeiro motivo de você estar fazendo isto?
- Что ты сейчас делаешь?
- Que estás a fazer?
- А что ты сейчас делаешь?
- Que estás a fazer?
- Привет. Что ты сейчас делаешь?
Que fazes esta noite, Jack?
Я спрашиваю, что ты сейчас делаешь? - Где ты?
Perguntei o que estavas a fazer.
ты ж сказал, что ничего не делаешь ну, надо смотреть за Недом и все такое на самом деле, я сейчас в детсад еду что это за шум?
Julguei que não fazias nada. Tenho o Ned e isso para cuidar. Na verdade, já devia estar a caminho do infantário.
Что ты сейчас делаешь?
O que fazes agora?
- А что ты сейчас с ними делаешь?
- Que fazes com o teu dinheiro agora?
И я обычно не говорю тебе что делать, потому что, обычно ты делаешь все как надо, но сейчас ты неправ.
E, normalmente, não te digo o que deves fazer... porque costumas fazer a coisa correcta, mas desta vez não estás a fazer.
Ты знаешь, что ты делаешь? - Сейчас?
Se perguntares ao pai de Mae Luz Ferida, diz que sou um falhado.
- Что ты тут делаешь? - Я тебя сейчас придушу.
Que raio fazes tu aqui?
- Что ты сейчас делаешь?
- O que vais fazer agora?
- Сейчас же перестаньте! Ты что делаешь?
- O que estão a fazer?
Потому что мне надо, чтобы ты делал то, что делаешь сейчас.
Interessa porque preciso que faças aquilo que estás a fazer agora.
Я сейчас проиграю гонку, потому что ты не знаешь, что делаешь.
Estou a perder a corrida porque não sabes o que estas a fazer. não posso acreditar que a mãe me obrigou a contratar-te como o meu mecânico principal
А что ты сейчас делаешь?
O que está fazendo agora?
- По-моему, это ты сейчас блефуешь. - Гарри, что ты делаешь?
Eu acho que estás a fazer bluff, agora mesmo.
Всё, что ты сейчас делаешь.
Isso é o que está a fazer neste momento.
А сам ты что сейчас делаешь, черт возьми?
Julgas que fazes aqui alguma diferença?
Я не знаю, как объяснить то, что ты сейчас делаешь. Но мне нравится.
Não sei qual é a explicação, mas já estou a gostar.
Вы понимаете, в смысле, Мосс, расскажи мне что ты сейчас делаешь.
Tu sabes. Quer dizer, por exemplo, Moss, Podias-me explicar o que estás a fazer agora.
Но все, что ты сейчас делаешь, Кларк - отталкиваешь от себя
Mas tudo o que estás a fazer agora, Clark, é distanciá-la cada vez mais.
Хёрли, ты что сейчас делаешь?
Hurley, o que estás a fazer?
- Нет. - но это просто- - - Что ты сейчас делаешь?
- Não, o que estás a fazer agora?
что ты делаешь 20954
что ты есть в моей жизни 18
что ты хочешь 3066
что ты здесь делаешь 8074
что ты сказал 2912
что ты хочешь от меня 235
что ты имеешь в виду 4060
что ты имеешь ввиду 1331
что ты будешь делать 754
что ты там делаешь 572
что ты есть в моей жизни 18
что ты хочешь 3066
что ты здесь делаешь 8074
что ты сказал 2912
что ты хочешь от меня 235
что ты имеешь в виду 4060
что ты имеешь ввиду 1331
что ты будешь делать 754
что ты там делаешь 572
что ты в порядке 756
что ты 5979
что ты говоришь по 29
что ты творишь 684
что ты ищешь 543
что ты думаешь 2808
что ты делаешь в моем доме 33
что ты чувствуешь ко мне 18
что ты говоришь 1723
что ты сказала 1376
что ты 5979
что ты говоришь по 29
что ты творишь 684
что ты ищешь 543
что ты думаешь 2808
что ты делаешь в моем доме 33
что ты чувствуешь ко мне 18
что ты говоришь 1723
что ты сказала 1376
что ты здесь 2380
что ты чувствуешь 929
что ты знаешь 1159
что ты тут делаешь 2402
что ты хочешь сказать 1044
что ты наделал 991
что ты сделал для меня 61
что ты собираешься делать 1110
что ты сделала 1356
что ты скажешь 809
что ты чувствуешь 929
что ты знаешь 1159
что ты тут делаешь 2402
что ты хочешь сказать 1044
что ты наделал 991
что ты сделал для меня 61
что ты собираешься делать 1110
что ты сделала 1356
что ты скажешь 809