English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Х ] / Хочешь знать почему

Хочешь знать почему Çeviri Portekizce

285 parallel translation
Хочешь знать почему он приглашает только бедньIх людей?
Não sabe por que é que ele convida pessoas pobres como nós?
Хочешь знать почему?
E sabes porquê?
Ты хочешь знать почему я это делаю с тобой?
Quer saber por que estou fazendo isso com você? Fique quieta!
Правда, хочешь знать почему я этим занимаюсь?
Quer saber por que faço isto?
- Не хочешь знать почему?
- Não me pergunta nada?
- Хочешь знать почему? - Да.
- Queres saber porquê?
Нет, серьезно, хочешь знать почему ты мне нравился с первого взгляда?
Agora a sério, sabes por que gostei de ti desde o princípio?
Хочешь знать почему?
E queres saber porquê?
Хочешь знать почему?
Queres saber porquê?
Хочешь знать почему?
E sabes por quê?
Хочешь знать почему?
Sabes porquê?
Ты наверное хочешь знать, почему я хочу пойти. Думаю, я знаю.
- Deve querer saber porque quero ir.
Хочешь знать, почему ты не хочешь ничего знать обо мне?
Sabe que mais... Sabe porque é que não quer saber nada sobre mim?
Хочешь знать, почему я спросила?
Não queres saber porque perguntei?
- Хочешь знать, почему я оказался здесь? - Конечно.
Queres saber o motivo verdadeiro por que estou aqui neste momento?
Ты не хочешь знать, почему я веду себя так?
Não quer saber porque faço o que faço?
Ты правда хочешь знать, почему я пригласил всех вас?
Querem mesmo saber porque vos convidei para virem cá?
Спасибо, конечно. Но я хочу знать, почему ты не хочешь говорить правду о своем отце.
Estou agradecido, mas por que não dizes a verdade sobre o teu pai?
Ты хочешь знать, почему я поцеловал тебя?
Não queres saber porque te beijei?
Если ты хочешь знать, почему она тебя проигнорировала, ты должен посмотреть ей в глаза.
Se quer saber porque ela o ignorou, tem de a confrontar.
- Хочешь знать, почему?
- Queres saber porquê? - Sim, pode ser.
Моя аудитория хочет знать, почему ты прерываешь. Разве ты не хочешь знать, Робин?
Eles querem saber porque estás a interromper.
А хочешь знать, почему ты не в моем вкусе?
Quer saber porque é que você não faz o meu tipo?
А хочешь знать, почему?
Sabes porquê?
Хочешь знать, почему?
E queres saber porquê?
А хочешь знать, почему?
Queres saber porquê?
Ты хочешь знать, почему я не говорю с тобой?
Queres saber por que não falo contigo?
- Ты хочешь знать, почему она это сделала?
Sabes por que ela fez isso?
Хочешь знать, почему она изменила мне?
Queres saber por que me foi infiel?
Ты хочешь знать, почему я так быстро истрепался?
Por que piorei tão rapidamente?
Ты хочешь знать, почему ты здесь, Кевин?
Queres saber porque estás aqui?
Хорошо. Ты хочешь знать, почему Росс отменил свидание?
Queres saber por que razão o Ross te deu tampa?
Ты хочешь знать, почему я хотела в эту ночь быть с Россом?
Sabes por que recorri ao Ross?
Ты хочешь знать, почему я плакала? Потому что у3 меня было такое настроение.
Queres saber por que estava a chorar?
Ты хочешь знать, почему твой брат погиб?
Queres saber porque é que o teu irmão morreu?
- Верно! Хочешь знать, почему? - Да, хочу.
- Sim, queres saber porquê?
Да, ты, э... хочешь знать, почему мы зовем его Лорн?
Queres saber porque lhe chamamos Lorne?
Ладно, ты не хочешь знать, почему я хочу знать.
Bem, tu não queres saber porque é que eu quero saber.
Знаешь что? Хочешь знать, почему я не отдам тебе Эмили?
Queres mesmo saber por que não te dou a Emily?
Хочешь знать, почему ты не хочешь отдать мне ребенка?
Queres saber por que não queres que eu fique com a bebé?
- А что? - Что? Почему ты хочешь знать, хорошо ли я знаю Пейтона Сандерса?
Porque queres saber se conheço bem o Peyton Sanders?
Они мне нравятся! Хочешь знать, почему?
Eu gosto, e sabes porquê?
Хочешь знать, почему меня тошнит?
Queres saber porque é que estou a vomitar?
И если ты хочешь знать где он, я хочу знать почему?
E se queres saber onde ele está, primeiro quero saber porquê.
Хочешь знать, почему?
Queres saber porquê?
Хочешь знать, почему?
Queres saber?
И хочешь знать, почему?
Queres saber porquê? - Sim, porquê?
Ты хочешь знать, почему я здесь?
Queres saber por que estou aqui?
Хочешь знать, почему Бомонт делает бомбы?
Queres saber o que move o Beaumont?
Хочешь знать, почему мне нужно работать завтра?
Queres saber por que tenho de trabalhar amanhã?
- Не хочешь знать, почему?
- Queres saber porquê?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]