Чтобы я их видела Çeviri Portekizce
46 parallel translation
Держи руки так, чтобы я их видела.
Vai para o palco.
Подними руки так, чтобы я их видела.
Mãos à vista.
Руки так, чтобы я их видела!
Deixe as mãos onde eu possa ver.
На колени, руки так, чтобы я их видела.
De joelhos, mãos onde as possa ver.
Держи руки так, чтобы я их видела.
Mãos onde eu as consiga ver.
Все руки вверх, чтобы я их видела!
Ponham as mãos onde as possa ver!
Держите руки так, чтобы я их видела.
Ponha as mãos onde as veja.
- Положите нож. Держите руки так, чтобы я их видела.
Coloque as mãos onde eu possa ver.
- Покажи руки, чтобы я их видела.
Mãos onde eu possa ver.
Ладно, прервитесь на минутку и поднимите свои работы так, чтобы я их видела.
Muito bem, parem um momento e levantem os trabalhos para os poder ver.
Руки так, чтобы я их видела.
As mãos onde eu as possa ver.
- Руки вверх, чтобы я их видела!
- Mãos onde possa ver!
Держите руки так, чтобы я их видела.
Mantém as tuas mãos onde eu possa vê-las.
- Подними руки, так чтобы я их видела!
Ponha as mãos onde eu as possa ver!
Подними руки, чтобы я их видела.
Coloque as mãos onde eu as possa ver.
Так, чтобы я их видела.
Onde possa vê-las.
Отойдите от бара и поднимите руки, чтобы я их видела.
Afaste-se do bar e ponha as mãos onde eu possa vê-las.
Держи руки так, чтобы я их видела!
Mãos onde as possa var.
Руки, чтобы я их видела!
Mãos ao ar.
Держи руки так, чтобы я их видела.
Mãos onde eu possa ver.
Руки вверх! Руки, чтобы я их видела.
Ponha as mãos no ar!
Заглушите мотор и оставайтесь внутри. Держите руки так, чтобы я их видела.
Precisa de desligar o carro e permanecer ai dentro com as mãos onde as possa ver.
Руки так, чтобы я их видела.
Mãos à vista.
Держи руки так, чтобы я их видела.
Põe as mãos onde eu possa vê-las.
Руки, чтобы я их видела.
Mãos ao ar.
Заглушите машину и высуньте руки в окно, чтобы я их видела.
Desligue o carro e ponha as mãos fora da janela.
Заглушите машину и высуньте руки в окно, чтобы я их видела.
Desligue o carro e ponha as mãos do lado de fora da janela, onde eu as veja.
Ботинки на стол, рядом друг с другом, чтобы я их видела.
Botas em cima da bancada, onde as possa ver.
Держи руки так, чтобы я их видела
Mantém as mãos onde eu as possa ver.
Держите руки так, чтобы я их видела.
Mãos ao alto!
Поднимите руки, чтобы я их видела.
Mostrem as mãos.
Держи руки так, чтобы я их видела.
Mãos onde eu as possa ver.
Руки, чтобы я их видела.
Mãos à vista.
Я никогда не видела, чтобы они их одевали.
Nunca os vejo com eles.
Мне нужно было лишь три минуты, чтобы дописать письмо детям а ведь я их не видела- -
Queria tirar 3 minutos para acabar a carta para os nossos filhos que eu não vejo...
Нет, я видела ее в театре, а потом она пошла, чтобы поговорить с Денни и никто их с тех пор не видел.
Vi-a no estúdio. Mas ela foi falar com o Danny. Nunca mais ninguém a viu.
Подними руки так, чтобы я их видела! Брось лом.
Larga a arma.
Я никогда не знала их всех по именам, и никогда не видела, чтобы их забрали у японцев.
Não aprendi o nome de todas, e nunca as vi serem levadas por japoneses.
Держите руки так, чтобы я их видела.
Mantenha as mãos onde eu possa vê-las.
Извини. Чтобы я их больше не видела.
- Nunca mais quero ver isso!
Ты же не видела, чтобы я бегал и размахивал ножом, пытаясь вернуть их силой, верно?
Dá-lho. Talvez não tenha acabado, Bill.
Держите руки так, чтобы я их видела.
Deixe as suas mãos onde possa vê-las.
Я знаю, что ты их чистишь, но не помню чтобы хоть раз видела это.
Eu sei que lavas, mas acho que nunca o tinha presenciado antes.
Отец предпочел бы, чтобы я не видела чужих невзгод, как будто бы, игнорируя их, я их не увижу вовсе.
O Papá preferia que eu não soubesse de infortúnios, como se ignorando-os, eles não me afectassem.
Держите Ваши руки так чтобы я видела их.
As mãos onde as possa ver.
Держите руки так, чтобы я их видела, агент Берк.
Mãos à vista, agente Burke.
чтобы я ушел 120
чтобы я ушёл 73
чтобы я пошел с тобой 38
чтобы я пошёл с тобой 16
чтобы я уехал 42
чтобы я 399
чтобы я умерла 26
чтобы я сделал 354
чтобы я знала 95
чтобы я делал 33
чтобы я ушёл 73
чтобы я пошел с тобой 38
чтобы я пошёл с тобой 16
чтобы я уехал 42
чтобы я 399
чтобы я умерла 26
чтобы я сделал 354
чтобы я знала 95
чтобы я делал 33
чтобы я знал 107
чтобы я сказал 232
чтобы я поверила 46
чтобы я сделала 181
чтобы я понял 48
чтобы я вернулась 42
чтобы я их видел 187
чтобы я ушла 121
чтобы я осталась 82
чтобы я была счастлива 37
чтобы я сказал 232
чтобы я поверила 46
чтобы я сделала 181
чтобы я понял 48
чтобы я вернулась 42
чтобы я их видел 187
чтобы я ушла 121
чтобы я осталась 82
чтобы я была счастлива 37