Чёртова Çeviri Portekizce
1,540 parallel translation
Я пришёл сюда ни ради чёртова кофе.
Não vim aqui para tomar café.
- Ты чёртова катастрофа!
- Ah, és completamente inútil! É o raio de um desastre!
- Чёртова пьянь.
- Ah, maldito bêbado.
Из-за этого чёртова холода рельсы лопаются.
A droga do frio, provoca fendas, sabe disso.
- Ты глянь вперёд. - Там же чёртова машина "Hostess".
- Vê bem, é uma carrinha da Hostess.
Чёртова тварь!
Meu Deus, és uma puta!
Где эта чёртова карта?
Onde está o maldito mapa?
- Чёртова воровка.
Por acaso não viste a T.?
Нам нужна чёртова лодка побольше.
Precisamos de um barco maior.
Чёртова Нора... Почему всё так?
Minha nossa, como isso é louco!
— Пошла ты, зомби чёртова! — Энди...
- Vai-te lixar, mulher zombie.
Где эта чёртова дренажная трубка?
Onde raio está a bandeja tubo torácico?
ЧЁРТОВА ГОРИЛЛА!
SACANA DO GORILA!
Чертова хуйня!
Que coisa do caralho!
Чертова кавабунга из Эдинбурга, Профессор.
Doce kookaburra de Edinburgo.
Угу. Чертова печенка того гляди развалится.
- Sim, está a ir abaixo.
Вся чертова бригада "24K" охотится за моей головой.
Todo o bando 24K.
Чёртова крыса укусила!
Fui mordido por uma porra de um rato!
- Я не знаю, откуда чертова птица. - А охрана куда смотрит?
- Não sei de que tipo era.
Вот это чертова авария.
Aquele maldito acidente.
Где чертова водка?
Onde está o maldito vodka?
Чертова шлюха.
Galdéria de merda.
Отдай мне этот паршивый жемчуг, чертова женщина!
- Dá-me o raio das pérolas! - Deixa-a em paz!
Это чертова денежная западня. Выписывать чек за ипотеку каждый месяц, это как спускаться в ад. Я хочу мотоцикл и имплант полового члена.
Essa merda de dinheiro, escrever esse cheque uma vez por mes, é como viver no inferno Quero uma moto
Каждая чертова строчка что ты пишешь обо мне становится явью. И все что ты можешь сказать это, - "Ой"?
Tudo que escreve sobre mim se realiza, e tudo que tem a dizer é...
Чертова музыка.
Porcaria de música!
Пихая меня вперед и назад, как чертова домашняя команда поступает с соперниками.
Empurrou-me para trás e para a frente como se estivesse num programa de televisão.
Так чертова скорая помощь.
Também está ali uma ambulância.
Чертова собака.
Maldito cão.
Она хотела прийти к вам на сессию и рассказать вам, что трахала чертова героя войны.
Ela queria chegar até si e dizer que dormia com um herói de guerra.
" Я только хочу, чтобы эта чертова девченка...
" Quem me dera que o raio da rapariga...
Я только хочу, чтобы эта чертова девченка оставила бы меня в покое, и тогда я снова смогу быть счастлив. " Вы не сможете справиться с этим.
Quem me dera que o raio da rapariga se fosse para ser feliz outra vez. " Não saberá lidar com isto.
Нет у них этого чертова ключа.
Não fazem a mínima ideia.
Тогда в чем ваша чертова суть?
- Então, qual é a questão?
- Разве это не чертова головоломка?
É este o último tolo, ou quê?
нет, нет, нет у аллахана шунтирование, у Ћевина аппендицит чертова краниотоми €!
Não, não, não. O Callahan fica no bypass. O Levin na apendicectomia.
Чертова школьного психолога?
A esquisita conselheira?
Чёртова честность.
- Podes crer.
Я видел неуверенность, когда ты стояла у чертова алтаря!
Conseguia ver a incerteza quando estavas no raio do altar!
- И что тебе дает эта чертова церковь?
E o que é que essa igreja te dá?
Вот почему ты видишь меня снующей вверх - вниз здесь как чертова чай леди-конченая ночная сиделка.
É por isso que me vês a subir e a descer isto como o raio de uma enfermeira nocturna.
Не чертова уловка на которую я ведусь, не так ли?
Não fazes a minima sobre o que eu vou fazer, pois não?
Эта напряженность, это чертова натянутая атмосфера все время между вами двумя.
Esta tensão, o raio da atmosfera a toda a hora entre vocês dois.
Хорошо. Это чертова изжога.
Maldita dor no coração.
Это все чертова экономика, Хэнк!
É a maldita economia, Hank.
О, господи, все что я хочу - Где моя чертова одежда?
Onde diabo estão as minhas roupas?
Я - чертова отрава, и тебе больше не придется мною травиться.
Eu sou a merda dum veneno, não precisas de bebê-lo mais.
Чертова Дебра!
Debra de merda!
Спасибо за то что я убрался из этого чертова дома
Estou grato por ter saído da merda daquela casa!
Прямо как чертова Марта Стюарт.
Pareço a Martha Stewart, certo?
Тебе нужна чертова процедура.
Vai-te mas é tratar!
чертова сука 36
чёртова сука 24
чертова 19
чертова шлюха 19
чертов 55
чёртов 26
чертов ублюдок 73
чёртов ублюдок 33
чертов идиот 46
чёртов идиот 42
чёртова сука 24
чертова 19
чертова шлюха 19
чертов 55
чёртов 26
чертов ублюдок 73
чёртов ублюдок 33
чертов идиот 46
чёртов идиот 42