Чёртовщина Çeviri Portekizce
715 parallel translation
Чертовщина какая-то. Как хотите, а я ухожу.
- Se não fosse pelas ordens, eu sairia daqui agora mesmo.
Что за чертовщина?
Não é isto a coisa mais absurda?
Тогда что это за чертовщина?
Então, que é isto?
Или что там за чертовщина.
Seja la o que for.
Что за чертовщина!
- Não demora nada. - De que está a falar?
Что за чертовщина, Чарльз!
Que diabo se passa, Charles?
Это еще что за чертовщина?
O que raio é isto?
А у вас есть версии о том, что это за чертовщина?
Não creio que tenha alguma ideia do que isto é, não?
Что за чертовщина творится?
- O que se passa?
- Что за чертовщина происх...
Que raio...
Что за чертовщина- -
- Que é que se passa?
Придурок из гаража. Боже, что за сумасшедшая чертовщина творится с этой историей?
Mas que estupor de história maluca vem a ser esta?
- Что это за чертовщина?
- Que raios é isso?
Я не знаю что это за чертовщина.
Não faço ideia do que seja, mas é todos os dias a mesma coisa.
Что за чертовщина здесь происходит?
O que diabo está a acontecer?
Что за чертовщина?
Que inferno.
Что это за чертовщина?
Que diabo é isto?
Что это за чертовщина?
Mas que diabo é aquilo?
Что там за чертовщина происходит?
Que é que se passa ali?
Что за чертовщина тут произошла?
Que raio aconteceu aqui?
Я не знаю, что там за чертовщина.
Não sei o que está aí.
И когда началась эта чертовщина, и у немцев кончилось мыло они подумали : "Что за черт? Давайте сварим м-с Гринвальд!" И кто, по-вашему, их остановил?
Quando rebentou a guerra e os alemães ficaram sem sabão e se preparavam para cozinhar a Mrs. Greenwald quem pensas que os impediu?
Что? Что это чертовщина?
Que diabo é isto?
Что это была за чертовщина?
O que diabos foi aquilo?
Попробуй оторваться от него! Что за чертовщина?
- ele marcou-nos com um míssil!
Эй, что это за чертовщина?
- O que vem a ser isto?
Что тут за чертовщина творится?
Que é isto?
Чертовщина!
Parvalhão!
Что за чертовщина?
Não é diabólico?
Что за чертовщина?
Mas que raio será isto?
Что за чертовщина?
Que diabo se passa aqui? !
- Что это за чертовщина?
- Que raio é isso?
Что за чертовщина?
Que diabo foi isso? !
" то это за чертовщина? Ќе знаю.
- O que é que foi aquilo?
Что ещё за чертовщина?
Que merda é esta?
- Что за чертовщина? Катаклизм?
- O que foi aquilo, um acidente?
Что за чертовщина, Даниэльс?
Mas que raio se passa aqui, Daniels?
- Что за чертовщина?
- Que raio é aquilo?
Что за чертовщина там творится?
Que diabos se passa ali?
Что за чертовщина? !
Mas que raio...?
Что за чертовщина там творится?
- Na tela. Têm a nosso capitão.
- Что за чертовщина? Почему?
Bem, isso é uma chatice...
Чертовщина.
Caralho! .
- Это что за чертовщина?
- Que raio é isso?
Это что за чертовщина, сэр?
Que diabo é isso, senhor?
Это что за чертовщина?
Que diabo é aquilo?
Что за чертовщина?
Que bruxaria é esta?
Это какая-то чертовщина!
Isto é obra do demónio!
Что за чертовщина?
Que diabo foi aquilo?
Что за чертовщина?
Que aconteceu aqui?
Выходите с поднятыми руками и расставленными ногами! - Что за чертовщина?
Saiam com as mãos no ar e as calças em baixo.
чертовщина 22
чертов 55
чёртов 26
чертова сука 36
чёртова сука 24
чертов ублюдок 73
чёртов ублюдок 33
чертов идиот 46
чёртов идиот 42
чертова 19
чертов 55
чёртов 26
чертова сука 36
чёртова сука 24
чертов ублюдок 73
чёртов ублюдок 33
чертов идиот 46
чёртов идиот 42
чертова 19