Этот ублюдок Çeviri Portekizce
475 parallel translation
Этот ублюдок, играя на моё ранчо и скот, подменил карты!
Aquele sacana convenceu-me a apostar o meu rancho e o meu gado. - Depois, trocou as minhas cartas.
Кто этот ублюдок?
Quem é vadia?
Потому чт... потому что там, в сарае... этот ублюдок улыбался и говорил :
Porque, quando nos levava para lá, o sacana sorria e dizia :
Этот ублюдок давно меня достаёт.
É apenas o McWatt.
Надеюсь, этот ублюдок - его брат
Espero que este estupor seja o irmão dêle.
А что этот ублюдок пристает?
Esse louco deu um tapa no meu sanduíche.
Этот ублюдок развернулся и приехал назад.
O bastardo deu a volta e retornou.
- Этот ублюдок...
- É um canalha.
Так и знал, что этот ублюдок прячет его в подвале.
Sabia que aquele danado do Hobart a tinha num buraco debaixo da loja.
Этот ублюдок. Он почти что никто, но он возомнил о себе больше, чем любой человек, которого я когда-либо видел.
Ele é completamente insignificante por estes lados... mas tem mais contacto que qualquer outro gajo que conheço.
Парень, тебя прислал этот ублюдок Рафаэль
Foi aquele merdoso do Raphael que te mandou? Não.
- Этот ублюдок говорит правду.
- Aquele sacana fala a sério.
Этот ублюдок нам палец показал.
- Este idiota insulta-nos.
- Этот ублюдок?
- Tu amas aquele canalha.
Этот ублюдок убил больше народу, чем электрический стул.
Esse cabrão já matou mais gente que a cadeira eléctrica.
- А я говорю тебе, что этот ублюдок нарывается.
Estou-te a dizer, este cabrão não interessa.
О, Эдди..... что этот ублюдок сделал с тобой..
Oh, Eddie. Eddie, o que é que aquele bastardo te fez?
Этот ублюдок сумел уйти!
O sacana escapou-se.
- Этот ублюдок кинул меня!
- O sacana renegou-me.
Этот ублюдок – псих.
Sacana psicótico.
Вот этот ублюдок принес спички.
Este bastardo trouxe... fósforos para ela.
Этот ублюдок...
Aquele estupor.
Значит, им не нужен цирк? А этот ублюдок, бедняга, и вправду напоминает растение.
Não preciso de um circo e este pobre canalha parece um vegetal.
Этот ублюдок был у меня на мушке.
O canalha estava na mira, tenho certeza.
Этот ублюдок поставил сюда отдельную сигнализацию. Давай!
O sacana tinha uma ligação separada.
Не вижу, чтобы также оплакивали тысячи кубинцев, которых этот ублюдок обрек на смерть и пытки в заливе Кочинос.
Ninguém chora os milhares de cubanos que o sacana condenou à morte e à tortura na Baía dos Porcos.
Этот ублюдок закрыл наши лагеря.
Aquele cara-de-cu fechou-nos os campos!
Этот ублюдок получит по заслугам.
Já não falta muito para ele ter o que merece.
Знаешь, где живет этот ублюдок?
Sabes onde é que esse bastardo vive?
Я знаю, где засел этот ублюдок.
Sei onde o safado dorme...
Этот ублюдок тёртый калач.
Aquele cabrão é doido.
Этот ублюдок 2 раза смылся!
Já escapou duas vezes. Merda!
Этот ублюдок всё ещё живёт.
O maldito ainda está vivo, ainda mora no mesmo sítio.
Этот ублюдок купил ее.
Aquele bastardo comprou-a.
Этот ублюдок еще при жизни испортился.
Esse bastardo já estava assim mesmo quando estava vivo.
Да этот ублюдок только что застрелил офицера полиции!
O tipo da carrinha matou um agente policial!
Этот ублюдок хотел убить меня.
Este cabrão quer matar-me!
Этот ублюдок убил двух парней Ремо... и бедную официантку, которая всего лишь работала в свою смену.
Matou dois dos homens dele... e a desgraçada de uma empregada que trabalhava na noite de folga.
Этот ублюдок.
Dois dias e noites a levar... e manda-me foder! Ouviram isto?
И тогда этот ублюдок внезапно заговорил.
Aí, de repente, o sacana falou.
Этот ублюдок повесил трубку.
O cabrão desligou.
Этот учитель настоящий ублюдок!
Aquele professor é mesmo doido.
Этот чокнутый ублюдок стал дрочить прямо в приемной.
E pôs-se a bater pívias na sala de espera.
Этот русский ублюдок нам поперек горла.
O russo imbecil ainda nos esconde algo.
Но когда всё становится по-настоящему, когда этот несчастный ублюдок Браин бросает свою жену, ты просто убегаешь.
E no momento em que se torna real... como este pobre diabo do Brian a abandonar a sua mulher, tu corres a esconder-te.
Этот Дейл - опасный ублюдок.
O Dale é um filho da mãe.
Я слышал этот сумасшедший ублюдок живет теперь на улице.
Há uns tempos que não o vejo.
Этот жирный ублюдок мешает бизнесу Моризио.
Este cabrão gordo quer meter-se no território do Maurício.
Этот сраный ублюдок.
Aquele chulo de merda.
Этот же ублюдок потребовал, чтобы я явился сюда с этим Плакатом.
O autor daquilo quer que eu faça isto,
Этот ублюдок жив!
O puto está vivo!
ублюдок 2642
этот ребенок 104
этот ребёнок 47
этот взгляд 56
этот день настал 29
этот фильм 64
этот мальчик 119
этот момент 43
этот мой 38
этот мир 86
этот ребенок 104
этот ребёнок 47
этот взгляд 56
этот день настал 29
этот фильм 64
этот мальчик 119
этот момент 43
этот мой 38
этот мир 86
этот разговор окончен 35
этот дом 213
этот день 42
этот парень 1540
этот город 116
этот чувак 65
этот парень опасен 19
этот парень псих 21
этот путь 35
этот парень знает 36
этот дом 213
этот день 42
этот парень 1540
этот город 116
этот чувак 65
этот парень опасен 19
этот парень псих 21
этот путь 35
этот парень знает 36
этот шум 59
этот идиот 35
этот перевод 195
этот мужчина 135
этот парень говорит 17
этот голос 72
этот человек 924
этот малыш 35
этот мужик 55
этот звук 77
этот идиот 35
этот перевод 195
этот мужчина 135
этот парень говорит 17
этот голос 72
этот человек 924
этот малыш 35
этот мужик 55
этот звук 77