Этот мой Çeviri Portekizce
988 parallel translation
Бери этого. Этот мой!
Trata desse!
А, этот мой чертов адвокат не допустил бы меня до дачи показаний.
Aquele advogado que tive não me deixou declarar isto.
- Нет, этот мой.
- Não, é minha.
Ну и как вам этот мой последний розыгрыш?
Cá está um disfarce de que muito vou gostar.
- Этот мой и этот мой.
- Este é meu, e este é meu.
Этот мой.
Este é meu.
И в этот момент я вдруг понял : мой отец никогда не хотел детей.
Nesse momento percebi que o meu pai nunca quis ter filhos.
Этот человек - мой слуга.
Ele é meu servo.
Прошу прощения, на этот раз он был мой.
Desta vez é meu, não há dúvida!
Мой дед занял этот участок семьдесят лет назад.
O meu pai tomou conta desta terra há 70 anos.
Что подумает мой народ, если я подпишу этот договор, пока твои солдаты стоят на границе?
Não consegue entender o que pensaria o meu povo se eu assinasse... com os seus sodados na fronteira.
Мой дорогой, сядете вы на этот поезд или на другой, и вы будете мертвы до приезда в Батуми.
Minha querida, tomar esse trem ou de outra, E você vai estar morto antes de chegar em Batumi.
Я собрал этот суд с тяжким грузом на сердце. Но это - мой долг.
Eu sanciono este julgamento com o coração pesado mas o dever tem de ser aplicado.
- Это мой дом и этот человек принадлежит мне.
- Este branco é meu.
А затем - я помню этот день очень хорошо - был мой тринадцатый день рождения.
E então, eu lembro-me do dia claramente. Era meu aniversário de 13 anos, tarde de domingo.
Эдварда ненасытного, отец мой, достойный Йорк, во Франции сражался и, сопоставив сроки, не признал он, чтоб им ребенок этот зачат был. Да, впрочем, это видно по лицу.
dizei-lhes que quando minha mãe ficou grávida do meu irmão, o nobre York, meu augusto pai guerreava na França, e ainda que, pelo contar do tempo, ele concluiu não ser o progenitor.
Этот дом мой, покуда я жива.
Esta casa é minha, enquanto estiver viva.
Этот кадр мой.
- Chega, por favor!
Этот пистолет мой.
O homem traz a minha arma.
Или, как гласит закон Финегла : "Если корабль заходит в порт - этот порт не мой родной".
Ou, segundo Finagle : "Todos os portos a que chego serão de outro, não meus."
Этот салага уничтожит мой корабль.
Aquele principiante... lá em cima a destruir a minha nave.
Этот корабль - мой приют.
- Esta nave é um refúgio.
На этот раз лакомый кусочек мой.
Desta vez, eu fico com a parte macia.
Но, друг мой, этот кусочек простирается на более чем двести тысяч квадратных акров.
Esse pedaço tem mais de 200 acres, meu amigo!
♪ Не мой был этот мир ♪
Esse mundo não era minha casa
Этот друг мой клиент и готов засвидетельствовать свою дружбу... Мистеру Уолтцу, если вы в свою очередь сделаете нам маленькое одолжение.
Este amigo é meu cliente, e daria ao Sr. Woltz a sua amizade eterna, se o Sr. Woltz nos concedesse um pequeno favor.
И вот ты его совершил. Друг мой, желаю тебе пройти этот путь до конца! Желаю тебе найти освобождение!
E aí esta foste longe, meu amigo vá com ele até o final.
Этот стрелок, забрался в мой отель и выкинул на улицу приличных людей.
Aquele estranho tomou conta do meu hotel... e atirou com gente boa, honesta, decente, para o meio da noite.
Этот придурок - не мой парень.
Esse idiota não é meu amigo.
Этот дом купил мой отец. После первой мировой войны. У польского инженера.
É uma casa que o meu pai comprou... logo após a Primeira Guerra, de um engenheiro químico polonês... para oferecer à minha mãe.
Тогда, в 1868, мой дедушка купил этот бесплодный остров... и начал все здесь изменять.
Então, em 1868, o meu avô comprou esta ilha estéril e começaram a mudar as coisas.
О, этот упавший духом мой брат Майк...
Aquela coisa ali é o meu irmão Mike.
Мой аналитик считает что этот переезд важен для меня.
A minha analista acha que é um passo fulcral para mim.
Этот зазнавшийся мошенник конфисковал мой мёд.
Este coelho orelhudo de uma figa confiscou o meu mel!
Этот ликер привез Джонни, мой друг.
Tenho esta garrafa do meu namorado Johnny. Ele está no mar.
Этот человек расширил мой разум.
O homem alargou os meus horizontes.
А мой друг, ребе, спросил меня, если я когда-либо попаду в Сан-Франциско... не посетил ли бы я этот дом и не сделал бы ему это одолжение.
E, o meu amigo, o rabino, pediu-me que, se alguma vez viesse para os lados de Frisco... Se passava por esta casa e fazia-lhe este favor.
Мой провожатый был из суданской полиции и рассматривал этот древний центр своей культуры, как новозеландец мог бы рассматривать сегодняшний Рим.
O meu guia pertencia à polícia sudanesa e encarava este antigo centro da sua cultura como um neozelandês encararia Roma.
Этот изюм мой!
São minhas.
"Этот изюм мой!"
"São minhas."
Боже мой, этот человек говорит о логике.
- E ele fala de lógica!
Я Ролиэл, и этот лес - мой дом.
Eu sou Roleil e estes bosques são meu lar.
Словом, этот и второй мой завод позволяют мне ручаться... за поставку 200 килограмм очищенного кокаина в месяц.
Com esta e a minha outra fábrica, posso garantir a produção... de 200 quilos refinados por mês, durante todo o ano.
Мой галстук. Будто этот кретин в Гарварде учился!
É claro que ele esteve em Harvard!
Этот парень позвонил мне и сказал, что видел мой номер "Холли трахает Голливуд".
Esse cara me ligou e disse que tinha visto minha cena de masturbação no "Holly Faz em Hollywood" e que queria me contratar pra fazê-la em particular.
Даже мой господин, этот иэверг, и тот очнулся от хмельного дурмана и начал в ужасе молить Господа о пощаде.
Até ao monstro do meu amo passou de vez a bebedeira e, horrorizado, começou a implorar clemência a Deus.
И пистолет этот не мой.
- A arma não é minha.
Однажды пришел этот шестипалый и заказал особый меч. Мой отец взялся за работу.
E quando o homem de seis dedos apareceu e exigiu por uma espada especial o meu pai aceitou o trabalho.
Мой отец купил этот дом.
O meu pai comprou a casa.
Ганc, этот задница не мой друг!
Hans, esse imbecil não é meu amigo!
Нет, мой бедный друг, этот воздух предназначен для птичек и пушистых зверьков.
- Não, meu pobre amigo. Este ar destina-se a pássaros e a coisinhas peludas.
мой ребенок 187
мой ребёнок 86
мой лев 18
мой друг 3178
мой брат мертв 18
мой брат мёртв 17
мой конёк 23
мой конек 20
мой сын мертв 28
мой сын мёртв 21
мой ребёнок 86
мой лев 18
мой друг 3178
мой брат мертв 18
мой брат мёртв 17
мой конёк 23
мой конек 20
мой сын мертв 28
мой сын мёртв 21
мой милый 242
мой дорогой друг 168
мой дорогой 635
мой мальчик 1187
мой партнер 78
мой партнёр 18
мой ангел 173
мой сладкий 118
мой любимый цвет 45
мой господин 612
мой дорогой друг 168
мой дорогой 635
мой мальчик 1187
мой партнер 78
мой партнёр 18
мой ангел 173
мой сладкий 118
мой любимый цвет 45
мой господин 612
мой король 165
мой парень 299
мой дорогой муж 16
мой мужчина 41
мой любимый фильм 28
мой муж 840
мой папа 340
мой милый друг 25
мой малыш 261
мой мир 50
мой парень 299
мой дорогой муж 16
мой мужчина 41
мой любимый фильм 28
мой муж 840
мой папа 340
мой милый друг 25
мой малыш 261
мой мир 50