Я доверяю ему Çeviri Portekizce
326 parallel translation
- Я доверяю ему.
- Confio nele.
Я доверяю ему! Ты родственник госпожи. Ты всем веришь!
Tu confias em todos!
Я доверяю ему, Пино.
- Eu confio nele.
Слова я доверяю ему. Больше у него ничего не осталось.
Deixo as palavras para ele, são tudo o que lhe resta.
- Я доверяю ему.
Eu confio nele.
Я доверяю ему.
Confio nele.
Я доверяю ему не больше, чем могу играть на пианино.
Confio nele tanto como tocar num piano desafinado.
Я доверяю ему настолько, насколько я играю на пианино.
Confio tanto nele como eu sei tocar piano.
Я доверяю ему.
Eu posso confiar nesse cara.
Я ему не доверяю, но хорошо плачу, а ему этого мало. - Ему нужно больше денег.
Não confiava nele, por isso paguei-lhe bem, mas agora quer mais.
- Я ему не доверяю.
- Não confio nele.
Не доверяю я ему.
Não confio nele.
Я ему доверяю.
Eu confio nele.
Я ему не доверяю. Все хорошо.
Não confio nele.
Я не доверяю ему, старина.
Não confio nele, meu caro.
- Я ему не доверяю.
- Eu não confio nele.
Знаете, Роберт, почему-то я ему доверяю.
Sabe, há algo nele... em que eu confio.
Ну, я ему тоже не доверяю, но он - мой друг.
Eu também não. Mas é meu amigo.
- Я ему не доверяю.
Não confio nele.
Хоть и француз, но я ему доверяю.
Confio nele, mesmo apesar de ser francês.
- Я ему не доверяю. - Ты что, не слышал, что я сказал?
Vi-o copiar dossiers a meio da noite.
Нет, я ему не доверяю.
Não confio nele.
Я ему не доверяю, господин.Чепуха!
Se tivermos sorte, afinal não terás de casar com a Jasmine.
Я ему не доверяю.
Não confio naquele tipo.
Но я ему не доверяю.
Só não confio naquele gajo.
Думаю, и я ему не доверяю.
Acho que também não confio nele.
- Не доверяю я ему.
- Este tipo cheira-e a esturro. - É fixe.
- Я знаю, я знаю. Я ему больше не доверяю, но у них ничего гладко не бывает.
Já não confio nele, mas nunca me autorizam a fazer nada.
Я знаю, что у меня есть режим ожидания, но я не доверяю ему в случае крайней необходимости.
Ligo-lhe depois. Sei que tenho chamada em espera, mas não confio, numa urgência.
Я к тому, что ему я не доверяю, и вам я не доверяю.
Resumindo, não confio nele e não confio em si.
Я ему не доверяю, Гарри.
Eu não confio neste fulano, Harry.
Приготовь еду, а то я ему не доверяю.
Faz tu a comida, não confio nele.
Я ему не доверяю.
Não confio nele.
- Я не доверяю ни ему, ни его народу.
Não confio nele nem no seu povo.
Я не доверяю ему, так что я сказал ему встретиться у Силка.
Não acreditei nele, então disse para nos encontrarmos no Silk's.
Я не доверяю ему.
Não podia confiar nele!
Во мне говорит дикий инстинкт, но я ему не доверяю.
É o meu instinto de rua, mas não consigo confiar nele.
Я ему не доверяю.
- Saiam, porra! - O quê?
Может, он и самодовольный тип, но я ему не доверяю.
Ele pode ser um crápula miserável, mas não confio nele.
Я верю Карлосу, я ему доверяю.
Eu acredito no Carlos, e quero saber mais.
В общем, я не доверяю ему больше.
Não posso mais confiar nele.
Конечно, я не доверяю тебе с проездом на поезде, так если ты найдёшь Олли... скажи, что я возмещу ему если он купит тебе билет.
Claro que não confio para comprares o bilhete de comboio, assim que encontrar o Ollie diz-lhe que o reembolso se comprar-te o bilhete.
Я не доверяю ему, а не тебе.
É nele que eu não confio, não em ti.
- Потому что я ему не доверяю.
- Porque não confio nele.
Он укрыл меня от полиции, и я доверяю ему.
Um amigo.
Я ему не доверяю.
Não confio no tipo, está bem?
Я не доверяю ему.
Não confio nele.
Я не доверяю ему тебя.
Não confio nele perto de ti.
Я ему больше денег не доверяю, с тех пор как он спустил... сбережения на колледж Мэг на средневековую катапульту.
Nunca pude confiar nele em relação a dinheiro. Uma vez gastou o dinheiro para a faculdade da Meg numa catapulta.
Послушай, я не доверяю ему.
Ouve, não confies nele, sim?
Я ему доверяю, потому что он похож на тебя.
Confio nele porque ele é como tu.
я доверяю тебе 262
я доверяю 44
я доверяю вам 50
я доверяю ей 20
ему все равно 66
ему всё равно 34
ему это нравится 54
ему придется 16
ему нравится 178
ему повезло 231
я доверяю 44
я доверяю вам 50
я доверяю ей 20
ему все равно 66
ему всё равно 34
ему это нравится 54
ему придется 16
ему нравится 178
ему повезло 231
ему плохо 91
ему нужны деньги 48
ему больно 124
ему скучно 17
ему нужна помощь 167
ему плевать 56
ему нужен кто 45
ему бы понравилось 33
ему понравится 137
ему конец 112
ему нужны деньги 48
ему больно 124
ему скучно 17
ему нужна помощь 167
ему плевать 56
ему нужен кто 45
ему бы понравилось 33
ему понравится 137
ему конец 112
ему нехорошо 18
ему страшно 40
ему уже 43
ему сказали 42
ему уже лучше 42
ему нужно 95
ему было всего 58
ему кажется 88
ему помогли 31
ему было 336
ему страшно 40
ему уже 43
ему сказали 42
ему уже лучше 42
ему нужно 95
ему было всего 58
ему кажется 88
ему помогли 31
ему было 336