English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Я ] / Я иду за ним

Я иду за ним Çeviri Portekizce

60 parallel translation
Рэйчел? Я иду за ним.
- Vou atrás dela.
Он был моим партнёром, так что я иду за ним.
Era teu amigo, faz alguma coisa.
Я иду за ним - -
Estou a segui-lo...
Хорошо, я иду за ним.
Está bem, eu vou chamá-lo.
Да, Одри, испортила. Я иду за ним.
Eu vou atrás dele.
Тогда я иду за ним!
Então vou atrás dele!
Я иду за ним. Засек.
Mesmo à frente.
Я иду... я иду за ним.
Vou atrás dele.
Я иду за ним, шеф.
Continuo a vê-lo, chefe.
Он зашел внутрь, я иду за ним. - Что?
Ele está a ir para dentro, vou atrás dele.
Я иду за ним.
Estou em perseguição.
Оставайтесь, где находитесь, агент Уокер. Я иду за ним.
Fica onde estás, Agente Walker.
Я иду за ним.
Vou atrás dele. O quê?
Я иду за ним.
- Vou atrás dele. - Não, falamos sobre isto!
Он внутри. Я иду за ним.
- Vou atrás dele.
Я иду за ним.
Vou perseguir aquilo.
мы оба в опасности, потому что я иду за ним.
Na verdade, estamos os dois, - porque vou atrás dele. - Não!
Моя работа - защищать его, поэтому я позвонил вам, поэтому я иду за ним
É meu dever cuidar dele, por isso liguei para ti, por isso vou ajudá-lo.
Я иду за ним.
- Vou atrás dele. - Não é só chegar e entrar...
- Я иду за ним.
Aquelas dores vão dar-lhe mais tempo.
Я иду за ним.
Vou procurá-lo.
что я иду за ним. Бум-барабум и оба Барри навылет!
Diz ao Archer que vou por ele, trocadilho, e ambos os Barrys despedem-se!
я иду за ним
Eu ando a segui-lo.
Я сказал, " Это отлично, я иду за ним!
E eu disse : "Não faz mal, lá chegarei."
Я иду за ним.
Eu vou buscá-lo.
Вот почему я иду за ним на эти нелепые задания в надежде, что стану тем человеком, которым только притворялся.
É por isso que o sigo nessas missões ridículas... na esperança de me tornar o homem que finjo ser.
Ставим на него маячок. И я иду за ним по пятам.
Encontra-lo, colocamos-lhe um localizador e sigo-o para onde for.
Передаешь ему, что вы обложались... - и еще передашь ему, что я иду за ним.
Vais avisá-lo de que fizeste asneira e vais avisá-lo que vou atrás dele.
Но его дни сочтены, потому что я иду за ним.
Mas os seus dias estão contados porque vou atrás dele.
Я иду за ним!
- Vou atrás dele!
Он потеряет бдительность, он же не будет знать, что я иду за ним.
Ele baixará a guarda e não saberá que irei atrás dele.
Мне пришлось держаться на расстоянии. Чтобы Артур не заметил, что я иду за ним.
Tive de manter a distância para que o Artur não me visse a segui-lo.
Так что если есть даже малейший шанс, что я могу сделать эту дурацкую несбыточную мечту в реальности, я иду за ним.
Por isso se existir a mais pequena oportunidade de eu conseguir fazer daquele sonho uma realidade, eu vou atrás dela.
Я иду за ним, предупреди стаю.
- Sim. Vou procurá-lo.
Я иду за ним.
- Vou atrás dele.
Я иду к ним в комнату, и эта девушка, оказывается, трясет ребенка за руку. Я говорю : " Жестокая! Не смей бить ребенка!
Hoje de manhã, ouvi o bebé chorar e acordei.
И раз уж я за ним иду, я прихвачу бутылку шампанского... чтобы отпраздновать.
Já agora, aproveito para trazer uma garrafa de champanhe, para festejarmos.
Я иду за ним.
Vou atrás dele.
Я иду за ним.
Vou atrás dela.
Я знаю, поэтому и иду за ним.
É por isso que vou atrás dele.
Я иду за ним.
O quê?
Я иду за ним.
É o tipo da festa.
Я всё ещё иду за ним.
Ainda o estou a seguir.
Я иду за ним.
Não tens muito tempo.
Со мной все хорошо, я в канализации, иду за ним!
Estou nos esgotos, vou atrás dele.
И вот, Грэйс говорит мне идти за ним, я иду несколько часов, в паре метров от него.
A Grace diz-me para o seguir, e foi o que fiz, durante horas. Caminhava 2 metros atrás dele.
Это ведь ты предупредила его, что я за ним иду.
Foste você que o avisou que eu estava a ir, não foi?
Я иду за ним.
Vou apanhá-lo.
Я за ним присмотрю, потому что никуда не иду.
Posso ficar com ele, não vou.
Ну, тогда я иду судиться с ним за клевету.
Então irei processá-lo por difamação.
– Я иду за ним.
- Vou lá buscá-lo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]