English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Я ] / Я иду спать

Я иду спать Çeviri Portekizce

158 parallel translation
- Да, любовь моя. Я иду спать.
Sim, meu amor, vou deitar-me.
Да, дорогой, я иду спать.
Sim, vou deitar-me.
Ладно... я иду спать.
Está bem! Vou para a cama.
Мэри, я иду спать.
Mary, eu vou para a cama.
Я больше не желаю с вами разговаривать. Я иду спать.
Näo quero discutir mais esta noite.
Я иду спать.
Vou-me deitar.
Я иду спать сейчас.
Agora vou dormir.
Я иду спать.
Obrigado, Rose.
Я иду спать.
Vou para a cama.
Я иду спать.
Eu vou para a cama.
- Я иду спать.
- Vou-me deitar.
Ну ладно, я иду спать.
Estou cansado.
Я иду спать.
Vou-me recolher.
Ужасный денек Я иду спать
Que noite infernal. Vou para a cama.
Прямо сейчас у меня голова плывет от бладвейна, я иду спать, и ты, кстати, тоже.
Agora, estou tonta com vinho-sangue, vou para a cama e você também devia ir. Claro.
Ну, я иду спать.
Eu vou dormir outra vez.
Акихико, я иду спать.
Akihiko, vou para a cama.
- Я иду спать.
- Vou para a cama.
Я иду спать. Я очень устала.
Vou-me deitar, estou muito cansada.
Все... я иду спать.
Eu vou... eu... Eu vou pa cama.
Я иду спать.
Vou deitar-me.
Я иду спать.
Acho que o teu cérebro fugiu e isso é um problema.
Я иду спать
Vou para a cama.
Ладно, я иду спать, и пусть мне приснится сон о Питере Катлере.
Seja como for, vou para a cama sonhar com o Peter Cutler.
- Да. Я иду спать.
Vou-me deitar.
Желаю отличного дня рождения, отличной жизни, я иду спать
Feliz aniversário, feliz vida até, eu vou-me deitar.
Я иду спать.
- Vou para a cama.
Я иду спать.
Tenho de dormir agora.
- Пардон, я иду спать.
- Vou deitar-me.
Папа, я иду спать.
Sobre isso não sei.
Когда я иду спать, я пишу тебе стихи.
Escrevo um poema para você antes de ir para a cama ".
Верните картину, принесите мне труп, потому что я иду спать.
porque agora vou voltar para a cama.
Я иду спать.
Eu vou dormir.
Пенни отвезёт тебя, а я иду спать.
A Penny vai levar-te à DGV. Vou para a cama.
Дя, я иду спать. Спокойной ночи.
- Isso foi mesmo inapropriado.
Я иду спать Какого...! ?
Muito bem, vou deitar-me.
Я иду спать.
Eu vou deitar-me. Vou pôr a chaleira ao lume.
Я иду спать.
Vou dormir.
Ладно. Я иду спать.
- Vou deitar-me.
Нет, извините, я иду спать.
Lamento, mas vou para a cama.
Знаю, что я в ноль, и иду спать.
- Sei que só me apetece dormir.
Я иду спать.
Vou voltar para a cama.
Черт, я получаю хорошую дозу этого... каждый вечер, когда иду спать.
Tomo uma dose generosa dele, todas as noites antes de me deitar.
- Я очень устала и иду спать.
- Estou cansada, vou para a cama.
Лично я иду обратно спать, мне с утра работать.
Eu vou voltar para a cama, tenho de me levantar cedo para trabalhar.
Я просто уже иду спать.
Não, não. Eu ia...
Я иду спать
Vou deitar-me.
- Я иду спать
- Vou-me deitar.
Нет, я иду спать.
Não, vou deitar-me.
Сейчас я иду, спать.
Vou voltar a dormir.
Я просто иду спать.
Às vezes, dá-me para adormecer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]