English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Я ] / Я иду к нему

Я иду к нему Çeviri Portekizce

25 parallel translation
Я иду к нему.
Vou agora vê-lo.
Так что я иду к нему...
- Aproximei-me do tipo.
Да и вообще, сегодня я иду к нему домой на ужин, чтобы познакомиться с его родителями
Sim. Na verdade, vou a jantar a casa dele esta noite para conhecer os pais dele.
Я иду к нему на встречу.
Vou encontrar-me com ele agora.
Каждый раз, когда случается какая-нибудь херня, я иду к нему.
Toda vez que a merda bate no ventilador, eu vou com ele.
Каждый раз, когда происходит какая-то херня, я иду к нему.
Sempre que uma merda acontece, cai-me encima.
Каждый раз, когда происходит какая-то херня, я иду к нему.
Sempre que uma merda acontece, estou metida dentro.
МакГи, набери Флетчера из тех. поддержки, скажи, что я иду к нему.
McGee, liga para o Fletcher nos Serviços Tecnológicos, e diz-lhe que vou falar com ele.
Каждый раз, когда говно попадает на вентилятор, я иду к нему.
Cada vez que algo corre mal, vou ter com ele.
Каждый раз, когда говно попадает в вентилятор, я иду к нему.
Sempre que algo corre mal, vou ter com ele.
Я иду к нему домой! Мам!
Vou a casa dele.
Но время от времени, когда на меня что-то находит, я иду к нему на регулировку.
Mas, de vez em quando, tenho problemas e vou falar com ele.
Я иду к нему, но пока надо предать всё огласке.
Vou agora ter com ele, mas entretanto temos de divulgar isto. Liga ao Krueger.
- Я иду к нему.
- Vou vê-lo.
А потом я осознала, что вся та чушь, что я делала просила Джошуа жениться на мне, врала Россу о причине, почему я не иду к нему на свадьбу была просто способом... - О, о, о, о.
Então eu percebi, que tudo o que andava a fazer propor-me ao Joshua e mentir ao Ross, sobre não poder ir ao casamento... era tudo uma maneira...
И это было обещание президента, которое ты не можешь нарушить, я не могу нарушить, и я иду с этим к нему, если мне придётся припарковать трактор на Южной лужайке, я сделаю это.
E a promessa era do Presidente, com a qual não podes voltar a trás, nem eu posso. Vou levar o assunto até ele, nem que tenha de estacionar um tractor no relvado.
Я иду к нему.
Vou agora para o apartamento dele.
Да, я как раз иду к нему.
Sim, sou eu. Estou a caminho para o ver.
- Я как раз иду к нему.
- Eu vou vê-lo.
Я к нему сейчас иду.
Estou a caminho agora.
Я вижу Доктора и иду к нему.
Ouço o "Médico" e vou ter com ele.
Я как раз к нему иду.
Vou vê-lo agora.
Я как раз иду к нему.
- Vou vê-lo agora.
Или я иду к нему, чтобы предупредить об опасности.
Ou visito-o e aviso-o do perigo.
Да, я как раз к нему иду.
- Sim, já estou indo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]