English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Я ] / Я иду с вами

Я иду с вами Çeviri Portekizce

121 parallel translation
- Я иду с вами?
Vai comigo.
- Я иду с вами! - Зачем это? Я ваш пленник, и вы должны за мной присматривать!
Ouça, você está livre, mude de caminho e não perturbe
Я иду с вами.
Vou consigo.
Я иду с вами.называют моих детей.
- Vou consigo. - Ligue aos meus filhos.
Я иду с вами.
Eu vou consigo.
Я иду с вами.
Eu vou com vocês.
О, я иду с вами.
Vou contigo.
- Я иду с вами.
- Irei convosco.
- Я иду с вами.
Vou convosco.
- Да? - Да? - Я иду с вами!
Vou convosco!
Я иду с вами.
Irei contigo.
Я иду с вами.
Embarco convosco.
- Я иду с вами.
- Vou convosco.
- Я иду с вами.
- Vou também.
Я иду с вами, или никаких сделок.
Vou convosco, ou nao há acordo.
Расслабьтесь. Я иду с вами.
Descansa, eu também vou.
Так что, если вы не хотите подорваться, я иду с вами.
A menos que queiram ir pelos ares, eu vou convosco.
Я иду с вами.
- Isso não é boa ideia. O bebé é meu.
Успокойся! Я пойду с вами! Это моя вина, и я иду с вами, понятно?
A culpa foi minha e eu vou e não me podes impedir!
Я иду с вами.
Eu vou com você.
я иду с вами. что?
- Eu vou com vocês.
Я иду с вами.
Vou contigo.
Подождите, я иду с Вами.
Espere, Eu vou com você.
Я иду с Вами.
Eu vou com você.
Я иду с вами.
Vou até lá cima consigo.
Вы двое отправляетесь домой, и я иду с вами!
Vocês os dois vão para casa, e eu vou convosco!
Я иду с вами?
Também posso ir?
Я иду с вами.
Eu também vou.
Я иду с вами. Но наши шансы невелики.
Não me entendas errado, vou também.
На гору! И если вам от этого полегчает, то я иду с вами.
Se faz alguma diferença, vou com vocês.
Я иду с вами.
- Eu vou convosco.
Я иду с вами, ребята, или...?
Eu vou convosco ou...?
Если все пойдет на перекосяк, убедись, что подмоги хватит, прежде чем за нами отправляться. Я иду с вами.
Ora, se as coisas correrem mal, procura ajuda antes de virem atrás de nós.
А вы можете убрать этот план, потому что я иду с вами.
E pode guardar essa planta, pois vou consigo.
Я уже несколько месяцев сотрудничаю с УБН по делу, связанному с организованой преступностью, так что если вы собрались брать Очоа, я иду с вами.
Há meses que estou a trabalhar com o DEA no caso. Se estão atrás de Ochoa, eu vou com vocês.
Я иду с вами.
Vou com vocês.
Поэтому я иду с вами.
Então acho que vou convosco.
Если вы идете за сукиным сыном, который убил Клэр, я иду с вами.
Como? O que posso fazer?
Я больше не желаю с вами разговаривать. Я иду спать.
Näo quero discutir mais esta noite.
Не нужно много ума что бы оценить тот риск на который я иду находясь с вами здесь, Др.Флойд.
Talvez. Não é preciso ser-se muito esperto para avaliar o risco que corro em estar aqui consigo, Dr. Floyd.
Сэр. Я иду с Вами.
Eu vou consigo.
- Я иду с вами.
- Convosco.
Я прихожу домой с работы, иду через холл и если мне везёт,.. ... то я провожу с вами 10 секунд в лифте.
Eu chego em casa, atravesso este corredor e... quando estou com sorte, passo 10 segundos neste elevador com você.
Я с вами иду.
Eu vou.
Эй, я иду с вами.
- Vou com vocês.
- Почему? - -Почему, разве я не иду с вами ребята?
Por que não vou com vocês?
А я ещё... Не решил, иду с вами или нет.
Na verdade, ainda não decidi se vou com vocês.
Если вы хотите, чтобы мы с вами оставались друзьями, вы больше не будете говорить в таком тоне ни о Кроули, ни о других членах семьи лорда Грэнтэма. Я иду отдыхать.
Para sermos amigas, não voltará a falar dessa forma dos Crawley, ou de qualquer outro membro da família de Lorde Grantham.
Я иду с вами.
Eu vou.
Тогда я не иду с вами.
- Então não vou consigo. Srª.
Ну, я иду с вами.
Bem, vou contigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]