Я иду к тебе Çeviri Portekizce
132 parallel translation
Я иду к тебе, Виенна!
Vou subir, Vienna!
Ну, я иду к тебе.
- Vou já para aí.
- Я иду к тебе.
- Vou subir!
Я иду к тебе, без оружия.
Vou entrar.
Ипподром, я иду к тебе.
Pista de corrida, lá vou eu.
Берегись! Я иду к тебе!
Eu ajudo-te, está bem?
Я иду к тебе.
És a próxima!
Я иду к тебе, крошка!
És a próxima, querida!
Держись, папа, я иду к тебе.
Espera, papá, eu vou a caminho.
Я иду к тебе, мир!
Aqui vou eu, mundo!
Я иду к тебе. Оставайся с Лиди.
Vou ao teu encontro.
Я иду к тебе, Maмуля!
Já vou, mamã!
Я иду к тебе.
Estou a ir.
Я иду к тебе, моя красавица!
Espero que tenham um de cor turquesa. Obrigado!
Я иду к тебе.
Vou buscá-lo, Jerry.
Я иду к тебе, шалопай, пришла пора заплатить за все неприятности.
Vou apanhar-te e vou vingar-me por todo o mal que me fizeste.
Я иду к тебе!
Estou a chegar!
Держись, Маленький Ричард! Я иду к тебе!
Não te preocupes.
- Я иду к тебе!
- Estou chegando lá!
Я иду к тебе.
Vou eu ter contigo.
Мир, я иду к тебе!
Mundo, aí vou eu!
Я иду к тебе?
Queres que vá aí?
- Я иду к тебе, Бридж.
- Vou-te abordar. Não tens escolha.
- Я иду к тебе!
- Estou a ir!
Я иду к тебе, козел!
Vamos brigar, safado.
Я иду к тебе, мой куклёночек.
Eu vou-te apanhar, minha preciosa.
Моя мечта, я иду к тебе!
Lar dos meus sonhos, cá vou eu.
Я иду к тебе.
Estou quase a chegar a ti.
Я иду к тебе!
Vou aí buscar-te.
Не двигайся! Я иду к тебе! Все замолкли!
Não te mexas, que vou aí buscar-te.
Крошка Хеллсинг... Я иду к тебе.
Pequena Menina Hellsing, estamos a caminho.
- Я иду к тебе.
- Já vou descer.
Я иду к тебе.
Vou ter contigo.
Ладно. Я иду к тебе.
Tudo bem, vou ter contigo.
Я иду к тебе, Франсин!
Vou buscar-te.
Я знаю где ты живешь и я иду к тебе.
Eu sei onde mora e vou atrás de si.
- "Дело будет рассмотрено судом присяжных." - Значит так, я иду к тебе на работу в четверг.
Eu disse que na próxima terça-feira é o "Dia de levar a filha para o emprego".
- Я иду к тебе.
- Faz o que te digo, porra.
Я все-таки не могу понять. Я никому не говорил о том, что иду к тебе.
Não contei a ninguém que estava a vir para aqui.
Брачная встреча, я к тебе иду!
Retiro matrimonial, aqui vou eu!
Я иду к тебе.
Aqui está!
Я иду к тебе, хозяин.
Aí vou, amo.
- Так, я прямо сейчас иду к тебе.
- Vou já para aí.
Эй, а я как раз к тебе иду.
Ia ter consigo.
Я иду к тебе, Сара!
Aqui vou eu, Sarah.
Всё, пожалуй. Мэри, я к тебе иду.
Mary, vou ter contigo.
Я к тебе иду.
Eu vou a caminho.
Не шевелись. Я уже иду к тебе.
Não te mexas, vou a caminho.
Я сразу иду к тебе, потому что мне плевать, чего хочет Пол Льюистон.
Venho a ti directamente, porque não quero saber do que o Paul quer.
Я иду к тебе.
Estou contigo.
Я иду к тебе, и мы можем поговорить об этом за чашечкой кофе.
Não.
я иду в школу 22
я иду на работу 40
я иду в магазин 37
я иду 1709
я иду спать 260
я иду домой 363
я иду искать 33
я иду в душ 26
я иду за тобой 114
я иду в 20
я иду на работу 40
я иду в магазин 37
я иду 1709
я иду спать 260
я иду домой 363
я иду искать 33
я иду в душ 26
я иду за тобой 114
я иду в 20
я иду в туалет 20
я иду один 17
я иду к вам 38
я иду туда 125
я иду с вами 141
я иду с тобой 260
я иду вниз 27
я иду с ним 20
я иду на свидание 24
я иду дальше 16
я иду один 17
я иду к вам 38
я иду туда 125
я иду с вами 141
я иду с тобой 260
я иду вниз 27
я иду с ним 20
я иду на свидание 24
я иду дальше 16
я иду к нему 16
я иду за ним 52
я иду наверх 40
я иду внутрь 29
я иду в полицию 23
иду к тебе 29
к тебе или ко мне 21
к тебе гости 24
к тебе 248
к тебе домой 27
я иду за ним 52
я иду наверх 40
я иду внутрь 29
я иду в полицию 23
иду к тебе 29
к тебе или ко мне 21
к тебе гости 24
к тебе 248
к тебе домой 27