Я не могу говорить Çeviri Portekizce
1,137 parallel translation
Я не могу говорить с вами.
Não posso falar consigo.
Я не могу говорить, пока здесь сидит "писатель".
Não posso falar mais com o escritor aqui.
Пап, вы с мамой мне очень помогли... но пока я не разберусь с этим... я не могу говорить.
O pai, você e Mãe têm ambos uma ajuda grande... mas há algo Eu preciso entender... antes de eu pudesse falar.
Сейчас я не могу говорить об этом, но обещаю : когда я вернусь, я все объясню потом, ладно, а то мне пора.
Agora não posso falar, mas prometo explicar tudo quando voltar. A sério, prometo.
Я хочу сказать, что я не могу говорить с ним.
Não posso falar com ele. Há um talho.
Я не могу говорить об этом с другими ребятами.
Nem consigo conversar com os outros tipos.
Я не могу- - Я не могу говорить.
Não posso falar.
Я не могу говорить о фильме без слез. Начинайте, пожалуйста.
Não consigo falar deste filme, sem chorar...
Я не могу говорить с тобой о работе, Алисия.
Não posso falar do meu trabalho.
- Я не могу говорить и целоваться одновременно.
- Sou uma senhora. Não me gabo.
Я не могу говорить.
- Não consigo falar.
Слушай, извини, я не могу говорить, понимаешь?
Escuta, tenho de ir.
Я не могу говорить.
Sabes, que eu não posso falar.
Джанин, я не могу говорить.
Janeane, não posso falar aqui.
Я не могу говорить с обоими одновременно.
Dão-me licença?
- Я не могу говорить прямо сейчас.
- Não posso falar agora.
Я не могу говорить об этом.
Não posso falar sobre isso.
Я не могу говорить об этом. Я же обещал.
Não posso falar disso, eu prometi.
Я не могу об этом сейчас говорить.
Agora não estou com cabeça para isso.
Я не могу об этом говорить.
Não consigo falar nisso.
Я стараюсь говорить громко, но не могу.
Está barulho, mas não posso falar alto.
Папа, сейчас я не могу с тобой говорить!
Pai, agora não posso falar!
Тут правда черт знает что творится, но я не могу сейчас говорить.
É bastante difícil de descrever. Olha, vou embora.
Я не могу с ним говорить об этом.
Não posso falar com ele sobre isso.
Я не могу сейчас говорить.
Agora não posso falar.
Я не могу сейчас говорить.
Já disse que não falo!
Я могу не говорить. Я написал.
Não preciso de te dizer.
Знаешь, я бы никогда так не смогла сказать никому. Это в последние время могу позволить себе такое говорить. Но это я себе, не тебе.
Nunca tinha sido tão ruim com ninguém como agora contigo... mas é a última vez que me vou permitir falar contigo assim... e agora não o estou fazer por ti, estou fazê-lo por mim.
Я сейчас не могу говорить.
Não dá para falar agora. Preciso ir.
Я не знаю где твой палм-бук и не могу сейчас говорить.
Que infração cometi? Não sei onde está o teu PDA e agora não posso falar.
Грег, я не могу сейчас об этом говорить.
Não tenho tempo para falar sobre isso agora.
Этот старый друг имеет какое-то отношение к заданию, на которое вы послали мою дочь? Прости, Б'Эланна, но ты же знаешь, я не могу об этом говорить.
Terá este velho amigo alguma coisa a ver com a missão para onde enviou a minha filha?
Нет извини. Я не могу с тобой говорить.
Desculpe, mas não posso ter estas conversas consigo.
- Я не могу с ним говорить.
Não posso falar com ele.
Я не могу представить кто должен так говорить.
Isso é surpreendente.
Я знаю, что могу и не говорить Вам это, но надо быть потише сейчас, после процедуры.
Sei que não tenho que dizer-se, mas preciso que este relaxada depois do procedimento.
Я бы хотел, но у меня есть проблемы, о которых не могу говорить.
Quero, mas há coisas que não posso dizer.
Я не могу сейчас говорить.
Eu não posso falar sobre isto agora.
Я больше не могу об этом говорить.
Não posso falar mais sobre isto.
Слушай, я сейчас не могу говорить.
Escuta, Jan, não posso falar agora.
Так и есть, но я не мог говорить об этом раньше, но сейчас могу.
Bem, há. Eu... Dantes não podia falar disto, mas...
Нет, я сейчас не могу говорить.
Não, agora não posso falar.
"То есть я не могу его воспитывать, не могу говорить ему, что плохо, потому что он посмотрит и скажет" Ты не мой отец! "
É bom que seja imaculado!
Я не могу говорить. Что?
Tenho que ir.
Я не стал ему говорить, что не могу пойти на игру...
Não sabia como lhe dizer que não podia ir ao jogo...
- Я больше не могу говорить.
É bom que estejas preparada. - Agora não posso falar.
Я не могу говорить.
Eu não posso mesmo falar agora.
Вообще я сейчас не могу говорить.
Eu não deveria de falar agora.
Но ради твоего же блага я не могу сейчас об этом говорить.
Para tua protecção, não posso falar disso.
Я до сих пор ни с кем не могу говорить об этом
Não sou capaz...
Итак, мы будем говорить о Стивене или займемся тем, зачем сюда пришли, но то и другое я делать не могу, Энн.
Podemos falar do Stephen ou podemos fazer aquilo para que viemos, mas não posso fazer as duas coisas, Anne.
я не могу говорить сейчас 30
я не могу говорить об этом 76
я не знаю 54287
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не могу говорить об этом 76
я не знаю 54287
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не понимаю тебя 126
я не поняла 197
я не против 1275
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не поняла 197
я не против 1275
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не помню 2053
я не могу жить без тебя 67
я не понимаю о чем ты 48
я не боюсь 677
я не могу 12321
я не уверен 2788
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не буду 796
я не помню 2053
я не могу жить без тебя 67
я не понимаю о чем ты 48
я не боюсь 677
я не могу 12321
я не уверен 2788
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не буду 796