English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Я ] / Я позвоню ей

Я позвоню ей Çeviri Portekizce

238 parallel translation
Как только я смогу, я позвоню ей.
- Se puder, telefono.
Я позвоню ей и всё объясню.
Vou ligar-lhe a dizê-lo.
Я хочу заставить маму страдать, я позвоню ей.
Ligar e torturar um pouco a minha mãe.
- Я позвоню ей.
- Vou telefonar-lhe.
Я позвоню ей.
Vou ligar-lhe.
Ладно, я... Я позвоню ей домой.
Está bem, telefono-lhe para casa.
Я позвоню ей, чтоб она тебя приютила на пару дней.
Eu telefono-lhe a dizer que vais lá passar uns dias.
- Хорошо, я позвоню ей прямо сейчас.
Vou já telefonar-lhe. - Está bem.
Если я имею такое большое влияние на нее, я позвоню ей и скажу вернуться к нему.
Se tenho assim tanta influência sobre ela, por que não lhe telefono e lhe digo que volte para ele?
Хочешь, я позвоню ей?
- Queres que fale com ela?
Или если в итоге я позвоню ей и поинтересуюсь, что происходит а она пообещает перезвонить и не перезвонит.
A não ser, por acaso, que eu ligue para saber o que se passa e que ela diga que me vai ligar, mas depois não me ligue.
Я позвоню ей, и мы вместе сходим на встречу с ней.
Vou ligar-lhe e vamos falar os dois com ela.
Хочешь, я позвоню ей прямо сейчас?
Telefono-lhe já?
Я позвоню ей позже.
A sério. O Chandler fazia-o.
Скажи маме, что я позвоню ей.
Diz á mãe que irei telefonar.
Я позвоню ей завтра.
Telefono-lhe amanhã.
Давайте, я позвоню ей и спрошу, можно ли вам придти.
Eu vou ligar para ela e pergunto se pode ir.
Я позвоню ей и скажу, что свидание отменяется. А потом найдем кого-нибудь другого.
Ligo-lhe a cancelar e arranjo outra pessoa.
Хорошо. Скажи, что я позвоню ей позже, и передай ей это.
E diz-lhe que telefono depois.
Я позвоню ей и Сэнди и скажу всем, что у тебя всё в порядке. Хорошо?
Vou só ligar-lhe e à Sandy, e dizer a toda a gente que estás bem.
Да, конечно. Я сейчас же ей позвоню. И поедем в Мандели.
Claro, vou ligar para ela, e depois vamos directos para Manderley.
Я сказал этому "крокодилу", что позвоню ей сегодня до 14.30.
Precisavas ver o que ela fez.
Я сама это устрою. Раз мы теперь знакомы, я ей позвоню.
Agora que a conheço, vou ligar-lhe.
Если я захочу повидать Марианну, я сам ей позвоню.
Se quiser ver a Marianne, telefono-lhe.
Скажи ей, что я позвоню.
Diz-lhe que lhe ligarei.
Ладно, передай ей... Передай, я вечером ей позвоню, ладно?
Diz-lhe que lhe telefono esta noite.
Ну ладно, я ей завтра позвоню.
Não faz mal, ligo quando ela voltar.
Тогда я ей позвоню.
Então, quero telefonar-lhe.
Я ей позже позвоню.
Eu telefono-lhe depois.
Кстати, когда мы прощались, я пообещал ей, что скоро позвоню, и мы встретимся.
Quando nos despedimos, até combinei telefonar para falar sobre um espectáculo juntos.
Я ей позвоню.
Vou telefonar-lhe.
- Это здорово, я ей позвоню.
- Isso é o melhor nela.
Я не буду. Я же понимаю. Если ты не хочешь звонить Мэри, ничего, если я ей позвоню?
"Ele vive na aldeia a seguir e ela está pronta para casar."
Если я ей позвоню, будет не до шуток.
- Também queres uma? - Não.
Если я сейчас позвоню ей, она будет думать что я в отчаянии.
Se lhe telefono agora, ela vai julgar que estou desesperado.
Ничего если я ей позвоню?
Importas-te que lhe ligue?
Я позвоню ей.
Eu telefono-lhe.
В конце свидания, я стою такой... она ждёт пока я скажу, что я ей позвоню, и я так и делаю.
Fim do encontro. Ela está ali parada, à espera que eu diga que vou telefonar e aquilo sai-me da boca.
Если я ей позвоню, она будет болтать целый час.
Se lhe telefono, não me vai largar! Tenho de aturar aquela louca!
Скажите ей, что мне нужно срочно выезжать на Фиджи и я ей позвоню, когда приеду.
Diga que tive de ir às llhas Fiji e que telefono assim que chegar.
Я ей позвоню, сниму её с наших плеч.
Eu ligo-lhe. Eu livro-me dela.
Я ей сейчас позвоню.
Vou-lhe ligar imediatamente.
Может я ей позвоню.
Talvez deva telefonar-lhe eu.
Я прямо сейчас ей позвоню.
Vou ligar-lhe agora.
И если я говорил ей, что я позвоню, то, где бы я ни был, я...
Quando eu dizia que ligava, estivesse onde estivesse...
Знаешь... я ей сейчас позвоню.
Sabes que mais? Vou ligar-lhe do telemóvel.
Я ей позвоню.
Vou chamá-la.
Ты пойди посмотри напротив, а я ей позвоню.
Vai lá a casa ver que eu ligo-lhe para o telemóvel.
А иначе я позвоню твоей маме и расскажу ей обо всех твоих шалостях.
Ou ligo para tua mãe e conto, o merdinhas malandro que tens sido.
Я разобью твое лицо о стекло твоего автомобиля, а потом возьму твою мать, Дороти Мэнтут, поужинать в рыбном ресторане, а потом ей не позвоню!
Vou esmagar a tua cara contra o pára-brisas de um carro e depois levar a tua mãe, Dorothy Mantooth, para um belo jantar de marisco e nunca mais lhe vou ligar!
Я ей позвоню насчет журнала,.. ... пару часов попишу какой-нибудь бред,.. ... а потом подремлю, верно?
Vou lhe ligar para pedir a revista escrever umas parvoíces por algumas horas e depois eu faço uma soneca. esta bem?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]