English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Я ] / Я позвоню ему

Я позвоню ему Çeviri Portekizce

392 parallel translation
- Конечно. - Я позвоню ему.
- Eu ligo-lhe.
- Я позвоню ему, скажу, чтоб вернулся.
Posso tentar ligar-lhe para o clube. - Talvez esteja lá. - Não faça isso.
Я позвоню ему.
Bem, irei chamá-lo
Скажите редактору, что я позвоню ему домой.
Digam ao Director que lhe telefono para casa.
Я позвоню ему по телефону.
Vou telefonar-lhe.
Думаю, я позвоню ему прямо сейчас.
Acho que vou telefonar-lhe agora!
Я позвоню ему немедленно.
Vou chama-lo imediatamente.
Я позвоню ему завтра.
Eu ligo-lhe amanhã.
Я позвоню ему и предупрежу.
É melhor ligar-lhe, para que saiba aquilo com que pode contar.
- Я позвоню ему. - Вот и славно.
- Vou telefonar-Ihe.
Хорошо, я позвоню ему.
Bem, vou chamá-lo.
– Дайте я позвоню ему.
- Eu telefono-lhe. - Não.
Если я позвоню ему, это будет безнадежно.
Ligar pra ele é desespero.
Я позвоню ему через 10 минут.
Vou ligar em 10 min.
Хочешь, я позвоню ему?
Telefono-lhe?
Я позвоню ему завтра из Парижа.
Eu telefono-lhe amanhã de Paris.
Как? Очень просто. Я позвоню ему.
Vou telefonar-lhe, ok?
- Я позвоню ему.
Vou telefonar-lhe.
Я позвоню ему.
Eu ligo-lhe.
Хорошо, я позвоню ему.
Certo, vou ligar-lhe.
- Я позвоню ему.
Eu ligo para ele.
Я... я позвоню ему.
Vou... ligar.
Дай мне твой мобильный, я позвоню ему и узнаю, где он.
Permita-me o seu telefone celular para averiguar onde está.
- Я ему позвоню. - Не надо!
- Não faças isso!
Я ему позвоню, как только придем на станцию.
Vou ligar-lhe por si assim que chegar-mos à estação.
Он в баре напротив. Хотите, я ему позвоню?
Está no bar do outro lado, quer que o chame?
Думаю, я ему позвоню.
Acho que vou telefonar-lhe.
Нет, я ему позвоню.
Não, vou telefonar-lhe.
Я пойду, позвоню ему. Джоулу.
O Joel não está, mas vou telefonar-lhe.
Я ему позвоню.
Vou chamá-lo.
Дай десятку, и я ему позвоню.
Arranja-nos uns trocos e eu ligo-lhe.
Хорошо, я позвоню ему завтра.
Telefono amanhã.
Я ему позвоню.
É melhor ligar. Lhe.
Я позвоню вашему сыну в законе адвоката, скажите ему, что мы собираемся в суд.
Vou já dizer ao advogado do teu genro.
Я обещаю, что позвоню ему, как только получу свой багаж.
Prometo. Assim que tenha as minhas malas.
Я просто позвоню и всё ему расскажу.
Vou telefonar e dizer-lhe.
Я сейчас же позвоню ему.
Ligo-lhe já.
Я позвоню в замок, там можно увидеть кузена Юбера в мундире Сен-Сир, когда ему было 19 лет, на последнем семейном портрете, для которого мы все позировали, когда я была ещё девочкой.
Vou ligar para o castelo. Há lá uma foto do Hubert com 19 anos, no ultimo retrato de família em que pousámos todos.
Он сейчас сидит у телефона как последний дурак... - и ждёт когда я ему позвоню.
Está mas é a olhar para o telefone, como um idiota...
Конечно есть. - Ладно, я ему позвоню.
- Ah, podes crer que tenho.
- Я сейчас ему позвоню.
- Vou telefonar-lhe.
Только завтра я ему позвоню и скажу, чтобы он не ждал меня.
Mas ligo-lhe amanhã a dizer que não vale a pena esperar.
Я просто позвоню Гантеру скажу ему, что не ухожу.
Vou ligar ao Gunther e dizer-lhe que não me despeço.
Я сейчас ему позвоню.
Tem piada! Vou ligar-lhe.
Я ему позвоню.
Eu ligo.
Я ему позвоню.
Vou telefonar!
- Хотите, я ему позвоню?
Quer que eu lhe telefone? - O senhor?
- Я ему позвоню!
Volto a telefonar.
- Я ему позвоню.
- Vou-lhe telefonar.
Я ему позвоню.
Eu telefono-lhe.
Дайте только я позвоню своему капитану и сообщу ему, что происходит.
Deixe-me telefonar ao meu capitão a dizer o que se passa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]