Я позвоню позже Çeviri Portekizce
233 parallel translation
Я позвоню позже.
Telefono-te mais tarde.
Я позвоню позже.
Eu ligo mais tarde.
Я позвоню позже.
Ligo-te mais tarde.
- Я позвоню позже.
Eu já lhe ligo.
Держись, Я позвоню позже. Я буду здесь.
- Não desistas, depois telefono-te.
Я позвоню позже.
Ligo mais tarde.
Том, я позвоню позже, ладно?
Tom, já lhe ligo, sim?
Я позвоню позже.
Eu ligo depois.
Я позвоню позже.
Depois telefono.
ОК, отлично, ну я позвоню позже.
- Certo, está bem, eu ligo mais tarde.
У меня дело в Гринвуде, так что я позвоню позже.
Tenho um trabalho em Greewood. Portanto ligo-te logo à noite.
Я позвоню позже.
Depois, ligo-te.
Я понимаю. Я позвоню позже.
Compreendo, eu volto a ligar.
- Я позвоню тебе позже.
- Telefono-te mais tarde.
- Я тебе позже позвоню. - Здравствуй!
- Te chamarei mais tarde.
Я позвоню тебе позже, мы встретимся и поговорим, хорошо?
Depois telefono-te para nos encontrarmos, está bem?
Я ей позже позвоню.
Eu telefono-lhe depois.
Я позвоню тебе позже, ОК?
Ligo-te depois.
Почему бы вам не оставить ваш домашний номер, и я позвоню вам позже?
Por que não me dá o seu número de casa e eu ligo mais tarde.
Я позвоню тебе позже, я обещаю.
Depois eu ligo, prometo.
Я позвоню тебе позже.
Depois eu ligo.
Да, я позвоню тебя позже.
Combinado.
Я уберу и позвоню тебе позже.
Vou arrumar e telefono-te depois?
Примите сообщение, а я позвоню Вам позже.
Anote o recado que eu depois passo por aí.
Я позвоню тебе позже.
Telefono-te mais tarde.
Я позвоню вам позже.
Vá lá ver.
Я позвоню тебе позже.
Ligo-te depois.
Я позвоню ей позже.
A sério. O Chandler fazia-o.
Да. Я позвоню вам позже.
Bem, ligo-te depois.
Скажи ему, что я позвоню ему позже.
Diga-lhe que eu lhe ligo mais tarde.
Слушай, я позвоню тебе позже насчет работы, ладно? Хорошо.
Esquece o trabalho, ok?
Хорошо. Скажи, что я позвоню ей позже, и передай ей это.
E diz-lhe que telefono depois.
Вообще-то ненадолго, и связь там очень плохая,... так что я скорей всего, позвоню тебе позже.
Provavelmente, vou... O telemóvel não terá rede. Telefono-lhe mais tarde.
Я позвоню тебе позже
- Ligo-te mais logo.
Но я позвоню тебе позже, хорошо?
Mas, eu ligo-te mais tarde, está bem?
Я позвоню Вам позже.
Ligo-te depois.
Я позвоню тебе позже, сейцас у меня дела.
Ligarei-te mais tarde.
- Я позвоню вам позже. Хорошо?
Eu te ligo depois, ok?
Я позвоню тебе позже Была рада увидеть тебя.
Foi um prazer conhecê-las.
- Я позже тебе позвоню, хорошо?
- Ligo a saber como estás, está bem?
Я позвоню тебе... позже?
Posso telefonar-te?
Я позвоню тебя позже.
Eu ligo-te mais logo a confirmar.
Я позвоню ему позже и передам твоё сообщение.
- Depois ligo-lhe e mando.
Я позвоню тебе позже.
Depois ligo-te.
Я позвоню тебе позже.
Telefono-lhe mais tarde.
Я позвоню тебе позже.
Com licença. Ligo-te depois.
Хорошо. я позвоню ему позже.
Está bem. Ligo-lhe mais tarde.
Я позвоню тебе позже.
Eu ligo-te mais tarde.
- Я позвоню тебе позже.
- Posso ligar-te mais tarde.
Я позже тебе позвоню.
Ligo-te mais tarde.
Я позвоню тебе позже.
Te ligo mais tarde.
я позвоню тебе завтра 128
я позвоню завтра 62
я позвоню тебе позже 220
я позвоню тебе вечером 17
я позвоню тебе 504
я позвоню вам завтра 16
я позвоню вам позже 17
я позвоню 1077
я позвоню вам 130
я позвоню маме 23
я позвоню завтра 62
я позвоню тебе позже 220
я позвоню тебе вечером 17
я позвоню тебе 504
я позвоню вам завтра 16
я позвоню вам позже 17
я позвоню 1077
я позвоню вам 130
я позвоню маме 23
я позвоню в 18
я позвоню тебе утром 20
я позвоню ему 153
я позвоню ему прямо сейчас 17
я позвоню в полицию 107
я позвоню ей 108
я позвоню в больницу 16
я позвоню кое 16
я позвоню им 52
позвоню позже 45
я позвоню тебе утром 20
я позвоню ему 153
я позвоню ему прямо сейчас 17
я позвоню в полицию 107
я позвоню ей 108
я позвоню в больницу 16
я позвоню кое 16
я позвоню им 52
позвоню позже 45