English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Я ] / Я позвоню маме

Я позвоню маме Çeviri Portekizce

50 parallel translation
Я позвоню маме.
Tenho de telefonar à minha mãe.
Я позвоню маме. Нет!
Vou ligar à minha mãe.
Я позвоню маме.
Vou ligar à mãe.
Можно, я позвоню маме?
Posso telefonar à minha mãe?
- Да. Я позвоню маме, и пойдём. - Отлично, отлично.
Só tenho de ligar à minha mãe primeiro, depois podemos ir.
Я позвоню маме.
Vou chamar a minha mãe.
Хочешь, я позвоню маме, чтобы она узнала, сможет ли Басс Индастриз помочь?
Queres que ligue à minha mãe para ver se as Indústrias Bass podem ajudar?
- Я позвоню маме?
Posso ligar para a mamãe agora?
Ну, тогда я позвоню маме Лорен и... ты шутишь, правда?
Então ligo para a mãe da Lauren... Estás a brincar, não estás?
Я позвоню маме.
Vou ligar para a minha mãe.
Сначала я позвоню маме.
Primeiro, vou ligar à minha mãe.
Малыш, я позвоню маме с папой, чтоб тебя забрали.
Rapaz, que tal ligarmos aos teus pais - e chamá-los aqui.
Я позвоню маме, она все исправит.
Pedirei para minha mãe cuidar disso.
Я тоже боялась. Сегодня я позвоню маме.
Vou ligar à minha mãe esta noite.
Слушай, я позвоню маме.
Vou ligar à tua mãe.
Я позвоню маме.
Tu enlouqueceste-nos a todos!
 Наверное, я позвоню маме.
- Acho que vou ligar à minha mãe.
Когда мы приедем, я позвоню твоей маме.
Vou ligar à tua mãe quando chegarmos.
- Я позвоню твоей маме!
- Vou telefonar à tua mãe!
Хорошо, я позвоню твоей маме вечером.
Bem, vou ligar à tua mãe.
Скажи маме, что я позвоню ей.
Diz á mãe que irei telefonar.
А иначе я позвоню твоей маме и расскажу ей обо всех твоих шалостях.
Ou ligo para tua mãe e conto, o merdinhas malandro que tens sido.
Тогда я позвоню твоей маме.
Vou telefonar à tua mãe.
Я обещал Брэду что позвоню его маме, если что-нибудь случится
Prometi ao Brad que ligava à mãe dele se acontecesse alguma coisa. Eu ligo, se quiseres.
Позвоню-ка я прямо сейчас своей маме.
Acho que vou ligar agora mesmo para a minha mãe.
Хочешь, я позвоню твой маме, скажу ей, - что ты уже едешь домой?
Queres que eu ligue á tua mãe, para ela saber que estás a caminho de casa?
Я предупрежу твою маму, Я позвоню твоей маме!
Está bem. Vou bater na tua mãe.
Я обещал твоей маме, что позвоню.
Eu disse à tua mãe que lhe ia ligar.
Хочешь, я позвоню твоей маме?
- Queres que ligue à tua mãe?
Может, я просто позвоню твоей маме?
Talvez eu lhe possa telefonar.
Я позвоню твоей маме и она заедет.
Vou ligar à tua mãe para ela te vir buscar.
Что я могу сказать, мне тебя не переубедить, я только позвоню твоей маме, ей нужно услышать твой голос.
Posso dizer-te que não te vou fazer mudar de ideias, por isso, vou telefonar à tua mãe para ela ouvir a tua voz.
А что, если я позвоню своей маме после секса, чтобы описать его ей?
E se ligasse à minha mãe, depois de fazer sexo, e o descrevesse?
Можно я маме позвоню?
Posso ligar à minha mãe? Quero ir para casa.
Хочешь, я маме позвоню?
Queres que chame a mãe?
Давай, я позвоню твоей маме, Дэниел?
Que tal eu ligar à tua mãe, Daniel?
Можно я сейчас позвоню маме?
Posso ligar agora à mãe?
Хочешь, я позвоню твоей маме?
Queres que chame a tua mãe? Para quê?
Я бы с удовольствием, но.. Я помогаю моей маме красить ее кухню так что, я позвоню тебе позже, хорошо?
Adorava, mas... estou a ajudar a minha mãe a pintar a cozinha, por isso...
Ух ты... дай я позвоню своей маме.
Deixa-me ligar para a minha mãe.
Я позвоню моей маме.
Vou ligar à minha mãe!
- Я позвоню его маме...
- Vou ligar à mãe dele...
- Я позвоню твоей маме.
- Vou ligar à tua mãe.
Я позвоню твоей маме. Она зайдёт за тобой.
Vou ligar à tua mãe para te vir buscar.
Я пойду позвоню маме и скажу, чтобы она меня забрала.
Vou ligar para a minha mãe vir buscar-me.
Я пойду позвоню маме и попробую позвать на помощь.
Vou ligar à minha mãe e tentar arranjar ajuda.
Лорел уже там – поехала к маме, я позвоню, предупрежу, что мы едем.
A Laurel já lá está a visitar a mãe. Portanto vou ligar-lhe e avisá-la que vamos a caminho.
— Я позвоню твоей маме.
Vou ligar a tua mãe.
И если я сейчас выйду за дверь, позвоню твоей маме и расскажу ей, что ты врал мне...
E quando eu sair por esta porta e for telefonar à tua mãe e lhe disser que tu tens estado a mentir-me,
Если вы не возражаете, я отлучусь, позвоню маме. - Конечно.
Se não se importa, gostava de falar com a minha mãe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]