English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Я ] / Я позвоню тебе

Я позвоню тебе Çeviri Portekizce

1,156 parallel translation
Но я позвоню тебе.
Eu ligo-te. Não te preocupes.
Я позвоню тебе позже.
Ligo-te depois.
Я позвоню тебе утром, когда он проснётся.
Eu ligo-te de manhã logo que ele acorde.
Ну что ты, спасибо, Бет, я позвоню тебе, как только вернусь, ладно?
- Sim, obrigado, Beth. Ligo-te assim que chegar. Pronto, adeus.
- И я позвоню тебе. - Или я позвоню тебе. - И позвони мне.
Ela própria tem namorado.
Я.. я позвоню тебе попозже, Лютиция, Спасибо.
Eu telefono-te mais tarde, Letícia. Obrigado.
Я позвоню тебе завтра.
Telefono-te amanhã.
Я позвоню тебе на этой неделе.
Telefono-te esta semana sem falta.
Ну, тогда я позвоню тебе.
Então telefono-te.
Я позвоню тебе оттуда.
Ligo-te de lá.
Я позвоню тебе, хорошо?
Eu telefono, ok?
Я позвоню тебе утром.
Telefono-te amanhã.
Я позвоню тебе с дороги.
Ligo-te quando estiver a caminho.
Я обещаю, что я позвоню тебе, как только узнаю что-то конкретное.
Prometo que te telefono quando tiver alguma coisa.
Я позвоню тебе через пару дней.
Falo contigo daqui a dois dias.
- Я позвоню тебе на сотовьIй.
Telefono-lhe para aqui.
Я позвоню тебе
Eu ligo-te.
Я позвоню тебе.
Depois telefono-te,
- Я позвоню тебе.
Telefono-te mais tarde.
Я позвоню тебе завтра.
Ligo para você amanhã.
Я позвоню тебе!
- Eu ligo.
Но я позвоню тебе завтра.
Mas telefono-te amanhã.
Все в порядке, я тебе позвоню.
- Tudo fixe. Vejo-te depois.
Завтра я тебе позвоню.
- Adeus. Amanhã, telefono-te.
Я позвоню тебе, как только что-нибудь узнаю.
Ligo-te assim que falar com ele.
В общем, если я тебе не дозвонюсь позвоню в понедельник, когда вернусь в школу.
Está arrasada. Se não falarmos antes, ligo na segunda, da faculdade.
Хорошо, иди. Я тебе позвоню.
Eu ligo-te.
Я тебе позвоню, если что-то получится с конференцией.
Eu te telefono se conseguir arranjar a coisa da conferência.
Но если ты дашь свой номер, я тебе как-нибудь позвоню.
Mas, se me der o número, telefono-lhe um dia.
Я тебе позвоню.
Ligo-te depois.
Да. Я позвоню тебе.
Ficou chocada, mas, pensando bem, a maioria das pessoas ficou.
Дай мне имя одного из тех людей, которые жалуются тебе, и я лично позвоню им и скажу, что я никогда не подпишу такой закон, как этот.
Vou telefonar pessoalmente e dizer que nunca assinarei tal lei.
Я сейчас же позвоню ему и перезвоню тебе.
Ligo já para ele e já te telefono a dizer.
Я тебе позвоню.
Eu telefono-te. Vai-te embora.
Я тебе позвоню.
Depois ligo-te!
- Сегодня вечером я тебе позвоню.
- Ligo-te à noite.
– Можно я позвоню тебе из дома.
Posso telefonar-te quando chegar a casa?
Я к бабушке. Я тебе позвоню.
Eu depois ligo-te.
Я тебе позвоню.
- Eu ligo-te mais tarde.
Если начну подумывать о суициде, я тебе обязательно позвоню.
Se eu quiser me matar, ligo pra você.
Я тебе позвоню ладно?
Mas eu ligo-te, espera junto ao telefone.
Иди домой, я тебе позвоню потом.
Vá para casa. Eu te ligo depois.
Я тебе потом позвоню, Нейт.
- Eu depois ligo-te, Nate.
Я тебе позвоню.
Eu telefono-te.
"Я тебе позвоню", "Я тебе позвоню".
'Eu ligo-te'.'Eu ligo-te'
Я тебе позвоню.
Depois telefono-te.
- Я тебе позвоню, когда вернусь.
Eu ligo-te quando voltar.
Я тебе оттуда позвоню.
Ligo-te de lá.
Я позвоню тебе завтра.
Ligo-te amanhã.
Завтра я тебе позвоню.
Ligo para você amanhã.
Я тебе позвоню.
Depois ligo-te.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]