Я помогу вам Çeviri Portekizce
719 parallel translation
Может быть, я помогу вам вспомнить?
Talvez a minha presença a ajude a recordá-lo.
- Я помогу вам помыть посуду.
- Deveria ajudá-la com os pratos.
— Если я помогу вам бежать, вы бросите это дело?
Desapareces, se te soltar?
Давайте, я помогу вам.
Eu ajudo.
Позвольте я помогу вам.
Porque não me deixa ajudar?
Я помогу вам попасть на корабль.
Lhe ajudaria a ir ao estrangeiro.
Я помогу вам.
Eu levo as malas.
Я помогу вам.
- Deixe-me ajudá-la.
Да, я помогу вам.
Eu ajudo-o, e o Pop também.
- Благодарю вас, госпожа Хальбештадт. - Позвольте, я помогу вам.
- Obrigado, Sra. Halbestadt.
Придумаю что-нибудь и я помогу вам от всего сердца.
Pense o senhor que tem mais cabeça. E, no que for preciso, eu ajudo de todo o coração.
Я помогу вам бежать.
Eu ajudo-o.
"Хорошо, я помогу вам".
- "Muito bem", disse. "Eu ajudo-os."
Я помогу вам.
Venha para dentro.
Давайте, я помогу вам, м-р Спок?
- Obrigado, enfermeira.
- О, сэр. Я помогу вам.
- Deixe-me ajudá-lo.
Я помогу вам помириться.
Farei vocês voltarem.
Я помогу вам.
Eu sou médica, eu ajudo.
Я помогу вам развернуть машину.
- Ajudo-vos a retrocederem.
Есть речушка, достаточно широкая, чтобы подобрать вас, я помогу вам сориентироваться.
Hâ um rio bem largo, vou guiâ-los até ele.
Вот так, возьмите мою руку, я помогу вам.
Isso mesmo. Segure-se ao meu braço.
Я помогу вам. - О, ну, спасибо.
- Obrigada.
– Нет, я помогу вам.
- Não, não, eu ajudo-a.
Хотите, я помогу вам донести вещи?
Posso levar-lhe a bagagem?
Нет... Боюсь, что в этом вопросе я вам не помогу.
Não, acho que não a posso ajudar nesse aspecto.
Погодите, я вам помогу.
Eu dou-te uma ajuda.
Теперь я вам помогу. Помогите мне вернуться и разбить ему нос.
Deixe-me voltar lá dentro, para lhe partir o nariz, só isso!
Проходите, мистер Ласло, я вам помогу.
Venha, Sr. Laszlo, Eu vou ajudá-lo.
Давайте я вам помогу.
Eu a acompanho.
- Не волнуйтесь. Я вам помогу.
Não se preocupe, eu vou ajudá-la.
Если они всего лишь знакомые, и она не намерена сообщать в полицию, о найденном теле, тогда я сам помогу вам похоронить Гарри.
Se ela for apenas uma amiga distante e não tencionar avisar as autoridades, ajudo-o pessoalmente a enterrar o Harry.
Давайте, я вам помогу.
Oh, deixe-me ajudá-la.
Если вы не знаете, возможно, я вам помогу.
- Se não sabe, talvez eu possa ajudá-lo.
- Я и в Горисове вам помогу.
- Eu também o ajudo em Gorisov.
Я вам помогу его решить.
Vou ajudá-los a que resolvam o meu.
И этот человек будет меня судить? Хотите, я вам помогу?
Vou ajudá-lo.
Я помогу вам.
Eu vou-te ajudar.
Давайте я вам помогу.
Tira a roupa. Anda lá. Ajuda-me a tirar estes...
Я Вам помогу, мсье.
Vou ajudá-lo, senhor.
Но ваш образ жизни все, что вы говорите, ваши публикации, все - подрывное. Ваши дни сочтены если я не помогу вам.
Vim de Moscovo e vou a caminho de Vladivostock.
Я вам помогу вспомнить. Я расскажу все, что знаю.
Vou facilitar-te a vida, vou dizer-te tudo o que sei.
Я с удовольствием помогу вам.
Estou disposta a ajudá-la. Sente-se.
Я вам помогу.
Contem comigo.
Я вам помогу.
Vou ajudar-vos.
Если вам здесь что-нибудь надо, я с удовольствием вам помогу.
Eu levo os cavalos para o estábulo. Deixamo-los muito limpinhos.
Позвольте, я вам помогу.
Peço desculpe, posso ajudá-la?
Позвольте... Давайте я вам помогу, вытру тут. Вот и...
Eu ajudo-o a limpar...
Если могу быть вам полезен, я с удовольствием помогу.
Tudo bem? Precisam de assistência, agrada-me ajudá-los.
Да, я вам помогу.
Sim, vou ajudar-te.
– Давайте я вам помогу.
- Deixa-me ajudar-te.
- Давайте я вам помогу.
- Deixe-me ajudá-lo. Deixe estar.
я помогу тебе 695
я помогу тебе с этим 27
я помогу 921
я помогу ему 27
я помогу ей 26
вам придется уйти 25
вам придётся уйти 20
вам придется подождать 41
вам придётся подождать 25
вам идёт 22
я помогу тебе с этим 27
я помогу 921
я помогу ему 27
я помогу ей 26
вам придется уйти 25
вам придётся уйти 20
вам придется подождать 41
вам придётся подождать 25
вам идёт 22
вам идет 22
вам придется 40
вам придётся 22
вам всё ясно 25
вам все ясно 17
вам нужна помощь 220
вам понравилось 159
вам все равно 29
вам всё равно 19
вам тоже 213
вам придется 40
вам придётся 22
вам всё ясно 25
вам все ясно 17
вам нужна помощь 220
вам понравилось 159
вам все равно 29
вам всё равно 19
вам тоже 213
вампир 375
вам помочь 626
вам нравится 348
вами 63
вам повезет 18
вам письмо 84
вам показалось 37
вам понятно 172
вам так не кажется 105
вам повезло 739
вам помочь 626
вам нравится 348
вами 63
вам повезет 18
вам письмо 84
вам показалось 37
вам понятно 172
вам так не кажется 105
вам повезло 739