Я помогу ему Çeviri Portekizce
152 parallel translation
- Я помогу ему.
- Prego-lhe um susto.
Ты ждёшь, что я помогу ему бежать?
Querias que o ajudasse a fugir?
"Я помогу ему осуществить то, о чём он даже мечтать не смел."
"Ajudá-lo-ei de uma forma que ele nunca pensou possível."
Я помогу ему. Пойдём же.
Vou ajudá-lo.
Я помогу ему.
Vou chamá-lo imediatamente.
А может, он поймёт, что я - женщина его грёз, потому что я помогу ему узнать, кто убил Лору.
Com medo? Estou desejoso.
Может, он поймёт, что я - женщина его грёз, я помогу ему узнать, кто убил Лору.
Verá que sou a mulher dos sonhos dele. Vamos descobrir quem matou a Laura.
- Везде? Я помогу ему адаптироваться.
Eu trato dele.
Позвольте мне забрать его с собой и я помогу ему избежать смертной казни.
Deixe-me levá-lo para o Império e assegurar-me-ei de que não o executam.
Я всегда надеялся, что однажды Дом Мога вернёт своё законное место, и я помогу ему в этом.
Sempre tive a esperança que um dia a Casa de Mogh recuperasse o lugar a que tem direito e que eu regressaria.
Я помогу ему, если вы поможете мне.
Se quer ajudá-lo, ajude-me.
Ладно, я помогу ему.
Está bem.
- Я помогу ему.
Vou apanhá-lo.
Я помогу ему найти своего друга.
- Vou ajudá-lo a encontrar o amigo.
Какие у меня будут обязательства, если я помогу ему? Хм-м.
A que me sujeito se o ajudar?
Я помогу ему подняться.
Ajudá-lo-ei a levantar-se.
Я сказал Рику, что я помогу ему, что мы исправим это, мы изменим это.
Eu disse ao Ric que lhe ajudaria a sair dessa, que iremos consertar isto, iremos mudará isto.
И Бобби ждет от меня, что я помогу ему стать атакующим защитником.
E o Bobby estava à espera que eu o ajudasse na transição para segundo base.
Это дело Джейна? Да, и я помогу ему.
Não preciso disto agora.
Коди предначертаны великие дела, и я помогу ему в этом.
O Cody está destinado a grandes feitos, e estou a ajudá-lo a ter sucesso.
Тогда я помогу ему.
Eu sou a sua mãe.
Я помогу ему.
- Pára! Não, pára.
Теперь я вам помогу. Помогите мне вернуться и разбить ему нос.
Deixe-me voltar lá dentro, para lhe partir o nariz, só isso!
Я не уеду в Детройт, пока не помогу ему.
Não volto para Detroit sem o ajudar.
Сиди тут, я ему помогу!
Eu fico aqui, vai ajudar!
Но он сказал, что я успею, если помогу ему кое в чём.
Ele garantiu que eu não o perderia, se o ajudasse a fazer uma coisa.
Я думал, что помогу ему.
Pensei que o ia ajudar.
Не волнуйтесь, Мистер Хэкин. Я ему помогу.
Mas isso não é justo.
Я помогу ему приглядывать за самим собой.
- Melhor assim.
- Сейчас я ему помогу.
- Vou ajudá-los.
Как я ему помогу?
Como posso eu ajudá-lo?
Я ему помогу.
É melhor eu ajudar.
А КАК я тут ему помогу?
O que posso fazer?
Он сказал, что бросит меня, если я ему не помогу.
Ele disse que me deixava, se eu não o ajudasse.
Я помогу ему.
Eu levo-o.
Я ему помогу.
Vou ajudá-lo.
Потому что я буду похожа на идиотку. И только создам еще один повод для обсуждения И тем самым помогу ему продать книгу.
- Porque iria parecer uma idiota e estaria a prolongar a história, levando-a a outro nível ao comentá-la e, principalmente, ajudava-o a vender livros.
Если я не помогу ему с этим делом, его убьют.
Se não o ajudar, ainda acaba por se matar.
Я сказал твоему другу, что помогу ему.
Disse ao teu amigo que o ajudava.
Белая Борода сказал Если я не помогу ему Он убьет мою дочь, тебя
O Barba Branca disse... que se não o ajudasse, ele matar-te-ia, minha filha.
Он сказал, что, если я сохраню ему жизнь и помогу тебе, он, наконец, отпустит меня домой.
Ele disse que se eu deixasse-o viver... e te ajudasse... que ele finalmente me deixaria voltar para casa.
Если я найду его, обследую, то я помогу не только ему.
Se eu puder achá-lo e estudá-lo, posso fazer mais do que apenas ajudá-lo.
- А? Хорошо, я помогу Сиду, если ему это так надо.
- Está bem, eu ajudo o Sid se ele está assim tão desesperado.
Вот он и пришел ко мне, надеясь, что я ему помогу
Por isso, veio ter comigo para ver se eu respondia por ti.
Я ему помогу обустроиться.
Vou acomodá-lo.
Я обещала ему, что помогу тебе защищать его семью.
Eu prometi-lhe que te ajudava a protege-lhe a família.
Так, хватит бла бла бла, О Джей останется с нами, в Куахоге, пока я не помогу ему вернуться к прежней жизни.
Chega de conversa. O O.J. vai ficar aqui connosco em Quahog até que o consiga ajudar a pôr a vida em ordem.
Если я ему не помогу, его убьют.
- Se não o ajudasse, matavam-no.
Я сказал себе, что если встречу того, кто достаточно умен и смел, чтобы бороться Я ему помогу.
Disse a mim mesmo que se aparecesse alguém esperto e corajoso o suficiente para resistir, que eu os ajudaria.
Я даю тебе своё слово, что помогу ему обрести её. Нет.
Dou-te a minha palavra de que o ajudarei na sua busca.
Я помогу ему!
Eu vou ajudá-lo.
я помогу тебе 695
я помогу тебе с этим 27
я помогу 921
я помогу вам 226
я помогу ей 26
ему все равно 66
ему всё равно 34
ему нравится 178
ему это нравится 54
ему придется 16
я помогу тебе с этим 27
я помогу 921
я помогу вам 226
я помогу ей 26
ему все равно 66
ему всё равно 34
ему нравится 178
ему это нравится 54
ему придется 16
ему повезло 231
ему плохо 91
ему нужны деньги 48
ему больно 124
ему скучно 17
ему нужна помощь 167
ему нужен кто 45
ему плевать 56
ему бы понравилось 33
ему конец 112
ему плохо 91
ему нужны деньги 48
ему больно 124
ему скучно 17
ему нужна помощь 167
ему нужен кто 45
ему плевать 56
ему бы понравилось 33
ему конец 112
ему понравится 137
ему нехорошо 18
ему уже лучше 42
ему сказали 42
ему страшно 40
ему было всего 58
ему уже 43
ему нужно 95
ему кажется 88
ему помогли 31
ему нехорошо 18
ему уже лучше 42
ему сказали 42
ему страшно 40
ему было всего 58
ему уже 43
ему нужно 95
ему кажется 88
ему помогли 31