Я просто спросил Çeviri Portekizce
166 parallel translation
Ладно, ладно. Я просто спросил.
- Está bem, era só uma pergunta.
Я просто спросил.
- Só perguntei, mais nada.
Поверьте, мне было нелегко сохранить спокойствие, но я просто спросил, за что меня арестовали.
Qual foi à resposta do inspetor?
Я просто спросил, что это.
Só lhe perguntei o que é isto.
Я просто спросил, чем занимался Хант в Белом Доме.
Só perguntei o que fazia o Hunt na Casa Branca.
Я просто спросил, что ты поешь.
Só queria saber o que dizia.
- Я просто спросил.
Foi só uma pergunta.
- Извини, я просто спросил.
Está tudo bem. Acredito na tua palavra nisto.
Я просто спросил - составила ли она завещание? Спросил в шутку.
Só lhe perguntei se tinha testamento, mais por graça que por outra coisa.
Я просто спросил, проверил ли ты их состояние, а ты не знаешь!
Diz-lhe isso. Só te perguntei a leitura dos manómetros e tu não sabes!
Да я просто спросил.
Perguntar não ofende.
Я просто спросил.
É só uma pergunta.
Я просто спросил.
Ok, era uma pergunta. Desculpa.
Я просто спросил, вот и всё.
Estava só curioso!
Я просто спросил, не помните ли вы, как называлась та мастерская?
Perguntei-lhe se se lembrava do nome dessa oficina.
Я не давил, я просто спросил хорошо ли ему и предложил расслабиться.
Não tenho um tom de urgência. Perguntei se se estava a divertir.
Я просто спросил.
Estou só pedindo.
- Я просто спросил.
- Estava só a perguntar.
Я знаю, я просто спросил, чтобы ты подумала, если бы было так?
Sei isso. Estou só a perguntar como te sentirias.
Я просто спросил.
Eu estava apenas a perguntar.
- Я просто спросил.
- Só perguntei.
- Нет, я просто спросил.
- Só estou a perguntar.
Я просто спросил.
É apenas uma pergunta.
- Я просто спросил.
Apenas perguntei o nome.
Я просто спросил.
Só estou a perguntar.
- Я просто спросил.
Perguntei por perguntar...
- Я просто спросил, деловой интерес.
Por curiosidade. De homem de negócios para mulher de negócios.
- Я просто спросил.
- É apenas uma pergunta.
- Я просто спросил.
- Só estou a perguntar.
Я просто спросил.
Foi uma pergunta sincera, Brad.
Я просто спросил.
É só curiosidade.
Я просто спросил, продолжать ли мне спать с Мишель.
Perguntei se podia ir para a cama com a Michelle.
- Я просто по-приятельски спросил.
- Só fiz uma pergunta amigável.
Я спросил об этом просто так. Ладно, беру.
Eu fiz isso porque todo mundo faz.
Я спросил его : "Не думаете же Вы, что мы вот так просто возьмём и уйдём из Индии?"
Eu disse : "Não espera que saiamos, assim sem mais nem menos?"
Я же просто спросил, а он уже в панике.
Só lhe fiz uma pergunta e ele foi logo aos arames.
- Нет, он просто спросил, помню ли я.
- Não, ele perguntou se eu lembro.
Правда. Просто я хотела бы, чтобы Мартин спросил нас.
Não me importo mesmo, mas é que eu... gostava que o Martyn nos tivesse pedido.
- Я просто спросил.
Só para saber...
Просто потому что я спросил его про "Knicks"?
Que lhe fiz eu? Foi por lhe perguntar sobre os Knicks?
Хватит уже, ничего Я спросил вот и все, просто спросил... почему никто никогда здесь не говорит "Я люблю тебя"
Vá lá, não era nada. Era só uma pergunta. Estava a perguntar, porque é que ninguém nunca diz "amo-te" por aqui?
Я просто спросил. Сколько тебе дать?
Calma, só perguntei...
Я просто спросил, Билл.
Só quero saber, Bill.
Я - просто супер Спасибо, что спросил
Eu estou super Obrigado por perguntar
Знаешь, я спросил это не просто потому, что она попросила меня спросить.
Só porque ela me pediu para perguntar, não significa que vou dizer o que respondeste.
Я... просто спросил... Просто на случай, если тебе не с кем пойти...
Só pensei convidar-te caso não tivesses par.
Хорошо, я просто спросил,..
Estou só a perguntar.
До того, как ты меня спросил в первый раз, причина, по которой я так реагировал в том, я был просто в замешательстве, потому что, если честно,
Há pouco, quando me perguntaste a razão de ter reagido como reagi...
— Я просто так спросил.
- Eu só pensei...
Мне просто любопытно. А если бы я первый спросил?
Já agora, se eu tivesse pedido primeiro...?
- Я просто спросил.
Só estava a perguntar.
я просто спросила 82
я просто 9892
я просто шучу 259
я просто говорю 1381
я просто спрашиваю 169
я просто хотел 538
я просто хочу 1775
я просто пошутил 172
я просто сказал 248
я просто хотела 399
я просто 9892
я просто шучу 259
я просто говорю 1381
я просто спрашиваю 169
я просто хотел 538
я просто хочу 1775
я просто пошутил 172
я просто сказал 248
я просто хотела 399