English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Я ] / Я просто хочу домой

Я просто хочу домой Çeviri Portekizce

223 parallel translation
Я просто хочу домой.
Eu só quero voltar para casa.
Я просто хочу домой.
Quero voltar para casa.
Я просто хочу домой.
Só quero ir para casa.
Я просто хочу домой.
Eu só quero ir para casa.
Я бы не стала носить такой туалет, и мне здесь не нравится, мне не нравишься ты, и я просто хочу домой!
Nunca usaria este vestuário inferior. Não gosto disto. Não gosto de si.
Я просто хочу домой.
Só quero é ir para casa.
Я просто хочу домой.
Eu quero ir para casa.
Уильям, я просто хочу домой.
William. Só quero ir para casa.
- Нет, я просто хочу домой.
Eu quero ir!
Я просто хочу домой, А.Л..
- Só quero ir para casa, A.L.
Я просто хочу домой, побыть со своей семьей.
Só quero ir para casa e estar com a minha família.
Я просто хочу домой, распаковать вещи.
Só quero ir para casa, desfazer a mala.
Пожалуйста. Я просто хочу домой.
Por favor, só quero voltar para casa.
Со мной всё в порядке. Я просто хочу домой.
- Era ela quem estava a conduzir.
Я просто хочу домой.
Tem tonturas? Não, estou bem.
- Я просто хочу домой. %
- Só quero ir para casa.
Послушай, я просто хочу домой, ладно?
Quero ir para casa. Quero...
- Я просто хочу домой.
- Só quero ir para casa.
- Я просто хочу домой, Варг.
- Quero ir para casa, Varg.
Я просто хочу домой.
Quero apenas ir pra casa.
Я просто хочу домой ;
Só quero ir para casa.
Я просто хочу домой.
Quero ir para casa.
Я просто хочу домой.
- Só quero ir para casa.
Я просто хочу домой.
- Eu quero ir para casa.
Да, ну и отлично, я просто хочу домой, только и всего. Я не понимаю их правил.
Só quero ir para casa.
Просто мой сын один дома и я хочу, чтобы кто-нибудь зашел к нам домой и посмотрел, всё ли в порядке!
Gostaria que alguém fosse lá a casa e verificassem se ele está bem. Só para o vigiar!
Я просто хочу забрать его домой.
Só quero levá-Io comigo para casa.
- Я просто хочу вернуться домой. - Я знаю.
- Só quero ir para casa, sabes?
Я просто хочу доставить всех домой.
Só quero levar toda a gente para casa.
Собственно, весь год впереди. Но сейчас я просто... я хочу доесть пирог и пойти домой.
Agora, tenho de acabar a tarte e ir andando para casa.
- Я говорю, нет, просто хочу домой.
- Só quero ir para casa.
Да. Просто я хочу поскорее вернуться домой.
Só quero chegar mais rápido.
А что если я... просто хочу отправиться домой? Это ничего.
- E se preferir só voltar para casa?
Я просто не хочу возвращаться домой.
Eu optei por não voltar a casa.
Я просто... просто хочу отправиться домой в свою комнату.
Quero ir para casa, para o meu quarto.
Спасибо Лукас, но... думаю, я просто хочу... домой
Obrigada, Lucas. Mas acho que prefiro ir para casa.
Я просто хочу отнести их к себе домой и там надеть.
Estou apenas a tentar levar as botas para casa... para as poder usar.
Я просто хочу забрать её домой.
- Só a quero levar para casa. - Eu entendo, reverendo.
Я просто хочу получить мои деньги и пойти домой. Ладно.
Só quero o meu dinheiro e ir para casa.
Тебе лучше просто пойти домой это может быть опасным а я не хочу чтобы ты пострадала. нет.
- O quê?
Я просто хочу увезти жену домой.
Só quero levar a minha mulher para casa.
Я просто хочу вернуться домой и никогда больше не вспоминать этот дурацкий лагерь.
Só quero ir para casa e nunca mais pensar no estúpido do campo.
Просто... я хочу уйти домой.
Não sei. Tenho de...
Я просто хочу поехать домой
Só quero ir para casa.
Я просто хочу собрать вещи и отправиться домой.
Quero levar para casa uma mala cheia disto.
просто я не хочу придти домой и найти там Алекса, только нас двоих, понимаешь?
Porque não quero ir para casa e encontrar o Alex lá, só nós dois.
Я хочу просто поговорить, чтобы он и все остальные, еще успели домой к Рождеству.
Só quero falar para que o possamos levar a ele e a toda a gente a casa para o Natal.
Понял? Я просто... Просто хочу вернуться домой.
Só quero ir pra casa.
Я просто сказала, что хочу домой.
Só lhe disse que queria ir para casa.
Я не эгоистка. Просто я хочу домой.
Eu não sou egoísta só quero ir para casa.
Но я хочу просто вернуться домой.
Mas só quero voltar para casa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]