Я рассказал ей Çeviri Portekizce
215 parallel translation
Я рассказал ей, как вы мне нравитесь.
Elogiei-a e disse que gostava de si.
"Я рассказал ей сказку..."
Dei ao meu amor uma história
Я рассказал ей о Джули.
Falei-lhe na Julie.
Я рассказал ей, как здесь круто... как нас трясет при каждом полете.
Disse-Ihe como isto aqui é duro. Que ando aqui como um cão velho.
- И я рассказал ей о тебе.
- Falei-lhe de ti. - Falaste-lhe de mim?
Я рассказал ей всё - о нас, обо всем.
Contei-lhe sobre nós. Contei-lhe tudo.
- Я рассказал ей о соревновании.
- Contei-lhe sobre o concurso.
Я рассказал ей грустную историю о Донне Джулии, не подозревая, что Донна Анна верила, будто я сохранил себя для неё, как она сделала это для меня.
Contei-lhe a triste história... nunca imaginando... que ela acreditava que me guardava pra ela... assim como ela para mim.
Я рассказал ей о том, что случилось с нашими сыновьями.
Contei-lhe a história dos nossos filhos.
Думаешь, что я рассказал ей об Армии Двенадцати Обезьян?
Pensas que lhe falei do Exército dos Doze Macacos?
Я рассказал ей только хорошее.
Eu contei-lhe apenas a partes boas.
Я рассказал ей рассказ, который написал когда был моложе... и она нашла это забавным, слава богу. Она рассмеялась, успокоилась и опустила пистолет.
Começo a contar-lhe uma história que escrevi quando era novo, e graças a Deus, ela acha a história engraçada, começa a rir, descontrai-se e deixa de me apontar a arma.
Я рассказал ей о нас.
Expliquei-lhe a situação entre nós.
Нет, я рассказал ей как это делать. Я не показывал ей, Гарри.
Não lhe mostrei...
Я рассказал ей несколько страшных историй.
Eu contei algumas histórias de horror para ela.
Я рассказал ей всё что со мной происходило последнее время.
Abri-me com ela sobre o que me tem acontecido.
Я рассказал ей о генераторе фотонного поля.
Falei-lhe do gerador de campo fotônico.
- Я рассказал ей всё.
Disse-lhe tudo.
Я рассказал ей всё.
Expliquei! Disse-lhe tudo.
Кстати, я рассказал ей про твоего кубинского бойфренда.
E falei á mãe sobre o teu namorado cubano.
Той ночью я рассказал ей о том, что случилось между мной и Бэкки.
Nessa noite contei-lhe o que se tinha passado com a Becky.
Поэтому я рассказал ей о твоей небольшой проблеме.
E falei-lhe do seu pequeno problema.
Сначала знакомства я рассказал ей, что должен найти работу, встать на ноги...
No dia em que nos conhecemos disse-lhe que tinha de ter as minhas coisas, o meu trabalho e assim...
Всё, что я рассказал ей о Спутнике, о трубах, о фильтрах, она всё отменяет!
Tudo o que eu lhe disse sobre o Satélite 5, os tubos, os filtros, ela está a revertê-lo.
Я думаю, что часть тебя хочет, чтобы я рассказал ей, потому что ты знаешь, как сильно это ее ранит.
Acho que parte de ti quer que eu lhe conte, porque sabes o quanto isso a magoaria.
Важно было ей что-то рассказывать, поэтому я рассказал ей историю.
Era importante mantê-la a falar, por isso... Contei-lhe uma história.
Я рассказал ей про детское кресло, чтобы она не чувствововала себя омерзительно.
Contei-lhe acerca da cadeira do bebé... Para que ela não se sentisse tão mal...
Нет, я сам ей рассказал.
Não, eu disse-lhe. Soltei a língua.
Хорошо, Да, я ей про тебя рассказал.
Sim. Falei com ela sobre isso.
Я рассказал ей про тебя.
Eu falei-lhe de ti.
Я даже написал Дженни и рассказал ей обо всем этом.
Até escrevi à Jenny a contar-lhe tudo.
Ты рассказал ей как я умею биться?
Disseste que sou pugilista?
Я ей рассказал, но что затронуло ее сердце... это то, что ты хочешь быть фермером.
Sim, mas o que a comoveu mais foi preferires ser lavrador ;
- В конце концов я ей рассказал.
- Acabei por lhe contar tudo.
Я не рассказал Сьюзан о нашем походе в кино а ей больше нечего делать.
Não disse nada à Susan e ela não tem nada para fazer. Tudo bem.
- Нет, я ей не рассказал.
- Eu não lhe contei.
Я только что рассказал ей о цифрах Кифера.
Estava a contar-lhe dos números do Kiefer.
Я не рассказал ей про свою голову.
Ainda não lhe disse. Disto da cabeça.
Ну да, только звонила Хлоя... -... и я ей рассказал что мы делаем... - Так что я настояла, чтобы вы сюда пришли.
A Chloe ligou e contei o que fazíamos...
я в точности рассказал ей, что происходит... и она, похоже, стала считать, что она ответственна за это каким-то образом и что это еЄ вина.
Disse-lhe exactamente o que está a acontecer, e parece saber que, de alguma maneira, e responsável por isso. - Como se fosse culpada.
Я всё ей рассказал и показал фото кенгуру.
Eu lhe contei a história e mostrei para ela uma fotografia do canguru.
Не волнуйся, я уже всё ей рассказал.
Não te preocupes.
Ты не сказала ей то, что я рассказал?
Não lhe contaste o que te contei, pois não?
Полтора года я вынужден был лгать Джессике, а ты встретился с этой цыпочкой из Огайо пару раз, и все ей рассказал?
Há um ano que ando a mentir à Jessica. Tu sais com uma miúda umas vezes em Ohio e contas-lhe tudo?
Я раскрыл ей тайну, рассказал о нашей работе. Я не должен был этого делать.
Contei-lhe o que fazíamos, e talvez não devesse tê-lo feito.
Скажи ей, что если она поняла то, что я ей рассказал... и она собирается поверить папочке... пусть включит свет на веранде в семь, хорошо?
Preciso que Lhe digas se ela percebeu o que Lhe disse e se está disposta a confiar no papá... que precisa de acender a luz do terraço às 7 : 00, está bem?
Я бы ей рассказал.
Eu posso contar-lhe.
- Я ей рассказал.
Contei-lhe.
Я все ей рассказал.
Contei-lhe tudo.
Я ей все про тебя рассказал.
Contei-lhe tudo sobre ti.
Надавила на меня, и я ей все рассказал.
Não me deu qualquer hipótese. - Por isso, contei-lhe tudo.
я рассказал все 17
я рассказала 37
я рассказал 48
я рассказал тебе 21
я рассказал вам все 16
я рассказала ему 43
я рассказал ему 37
я рассказала тебе 16
я рассказал им 28
я рассказала ей 16
я рассказала 37
я рассказал 48
я рассказал тебе 21
я рассказал вам все 16
я рассказала ему 43
я рассказал ему 37
я рассказала тебе 16
я рассказал им 28
я рассказала ей 16
ей все равно 41
ей всё равно 36
ей понравилось 64
ей нравится 97
ей почти 26
ейчас 129
ей повезло 141
ей плохо 56
ей это нравится 48
ей всего 128
ей всё равно 36
ей понравилось 64
ей нравится 97
ей почти 26
ейчас 129
ей повезло 141
ей плохо 56
ей это нравится 48
ей всего 128
ейли 39
ейчас же 23
ей нужно 61
ей было 317
ей показалось 36
ей что 79
ей было всего 55
ей бы понравилось 27
ей больно 57
ей понравится 134
ейчас же 23
ей нужно 61
ей было 317
ей показалось 36
ей что 79
ей было всего 55
ей бы понравилось 27
ей больно 57
ей понравится 134
ей стало плохо 17
ей лучше 74
ей богу 114
ей можно доверять 35
ей нужно время 56
ей кажется 55
ей нужна твоя помощь 21
ей конец 52
ей нужна помощь 137
ействительно 50
ей лучше 74
ей богу 114
ей можно доверять 35
ей нужно время 56
ей кажется 55
ей нужна твоя помощь 21
ей конец 52
ей нужна помощь 137
ействительно 50