Я рассказала ему Çeviri Portekizce
214 parallel translation
Я рассказала ему об этом, в шутку.
Contei-lhe. Por brincadeira.
Я рассказала ему о нём ещё до нашей свадьбы.
Contei-lhe tudo sobre ele antes de casarmos.
Я рассказала ему о псе, он спустился, поговорил с хозяйкой и она согласилась держать пса в квартире.
Falei com ele sobre o cão. Ele foi falar com a dona, e ela concordou em manter o cão em casa, de agora em diante!
Я разговаривала с твоим папой и я рассказала ему все.
Falei com o teu papá e contei-lhe tudo.
Я рассказала ему о нас с тобой
Por isso, decidi vingar-me. Contei-lhe sobre nós.
- Я рассказала ему.
- Eu disse-lhe.
- Да! - Я рассказала ему о ресторане.
Contei-lhe do restaurante.
- Я рассказала ему про Джоша.
- Contei-lhe sobre o Josh.
Нет! Я рассказала ему!
Eu contei-lhe a ele!
Я рассказала ему свою историю.
Contei-lhe a minha vida.
Кэрол до сих пор расстроена, что я рассказала ему про "Потяни меня за палец".
A Carol ainda está irritada por lhe ensinares "Puxa-me o dedo".
Я рассказала ему, как Эндрю скандалит с подружкой в первые 15 минут, и сносит все вокруг.
Disse-lhe que o Andrew briga com o par e abandona a pista.
- И да... Я рассказала ему, как Кирк, выиграв, делает круг почета, под тему из "Рокки".
E disse-lhe que quando o Kirk ganha, gosta de fazer a volta da vitória com a música do Rocky.
- На моего мужа и послал его мой муж когда я рассказала ему о вашем фокусе с пакетом.
- Para meu marido e enviou-o quando lhe contei sobre o seu truque do pacote.
Я рассказала ему то же, что и тебе.
Eu contei o que acabei de te contar.
Я рассказала ему всё.
Contei-lhe tudo.
Я рассказала ему всё, что узнала.
Contei-lhe o que tinha descoberto.
Когда я рассказала ему о том, что произошло, он посоветовал мне сходить к психиатру.
Não sei se sou muito boa a falar. Não tem de me dizer o quão bonito é o reservatório.
А сегодня я рассказала ему, что моя коллега по работе - будущая великая художница.
Disse-lhe que tinha comecado a trabalhar com uma artista futuramente famosa.
Я рассказала ему всё, мы полностью честны друг с другом.
Conto-lhe tudo, somos honestos um com o outro.
И я рассказала ему всё - всё!
E eu contei-lhe tudo... Tudo!
Он на меня давил, и я рассказала ему, что сегодня с тобой встречаюсь
Ele fartou-se de insistir, e eu disse que te ia ver hoje.
- Что? Кеннет, он был абсолютно безразличен, когда я ему рассказала.
Quando lhe disse, ele fingiu não saber.
Я всё ещё не рассказала ему о нас с тобой.
Não lhe contei nada sobre nós.
Ты же не думаешь, что я ему рассказала, нет?
Achas que eu lhe ia contar?
Я ему рассказала о своей жизни.
Se lhe contasse a minha vida...
Слушай, я ему всё рассказала.
Queria dizer-te que lhe contei tudo.
Я обещала ему, что буду хранить его имя в тайне от тебя семь лет. На твой седьмой день рождения я бы все рассказала, клянусь тебе.
Prometi-lhe que te escondia o nome dele durante sete anos, mas que no dia do teu sétimo ano to dizia.
Ты рассказала ему, кто я?
- Disseste-lhe quem sou?
Он мне очень нравится но я еще не рассказала ему историю с трактором.
Gosto imenso dele mas ainda não lhe contei a história do tractor.
Конечно, я ему рассказала, что должна смотреть квартиру.
Claro, telefonei a dizer... - Que ia lá vê-lo.
Я ему рассказала про твою машину.
- Falei-lhe do teu carro.
Я уже всё ему рассказала.
Eu já lhe contei tudo.
Я позвонила вашему руководству и всё ему рассказала.
já fui acima de si. Falei com o seu chefe de secção.
Сестра рассказала тебе одну из своих историй? Hичего я ему не рассказала!
A tua irmã andou a contar-te histórias?
Я ему рассказала, что в моей ванне купались две лесбиянки!
Disseste-me que duas lésbias tinham tomado banho na minha banheira.
И вторая причина я хочу, чтобы ты лично рассказала ему про всё, что случилось здесь ночью.
E o segundo motivo é para que possa dizer a ele, pessoalmente tudo o que aconteceu aqui essa noite.
Я встретилась с Бадди после того, как прочитала его книгу и рассказала ему про то, что происходит в твоей жизни и как это расстраивает тебя и бесит меня.
Eu conheci o Buddy depois de ler o seu livro e falei-lhe acerca de algumas coisas que se passavam na tua vida e em com ficavas transtornado e em como me deixava transtornada a mim.
Ну, я ему рассказала.
- Bem, disse-lhe.
Я ничего ему не рассказала, потому что не хотела давать всяким уродам повод манипулировать мной.
Não o confrontei com isso, porque não queria dar a um idiota cobarde a satisfação de me manipular.
- Да, я все рассказала ему.
- Sim, contei-lhe tudo.
Только не говорите ему, что я рассказала. Он работал на британскую разведку.
Não lhe diga que eu lhe contei, mas ele trabalhou para os Serviços Secretos britânicos.
Не говорите ему, что я вам рассказала!
Não lhe digam que lhes contei.
Я спрашиваю, что ты ему рассказала? Михаэла!
- Estou a perguntar-te, o que disseste?
Почему ты уверен, что я ему рассказала?
- Porque achas que lhe disse?
Да, я ему рассказала.
Sim, eu disse-lhe.
Я обо всём ему рассказала.
Confessei tudo o que poderia pensar a Jesus.
Когда я ему рассказала про Девида, он сказал :
Quando contei a ele sobre David ele falou...
И я просто рассказала ему правду
Por isso, disse-lhe a verdade.
Я не могу поверить, что ты все ему рассказала.
Não acredito que contaste tudo ao teu pai.
Я не могу поверить, что ты рассказала ему про Вшивую Кейт.
Não acredito que lhe tenhas falado dos piolhos.
я рассказала 37
я рассказала ей 16
я рассказала тебе 16
ему все равно 66
ему всё равно 34
ему нравится 178
ему придется 16
ему это нравится 54
ему повезло 231
ему плохо 91
я рассказала ей 16
я рассказала тебе 16
ему все равно 66
ему всё равно 34
ему нравится 178
ему придется 16
ему это нравится 54
ему повезло 231
ему плохо 91
ему нужны деньги 48
ему больно 124
ему скучно 17
ему нужен кто 45
ему плевать 56
ему нужна помощь 167
ему бы понравилось 33
ему конец 112
ему понравится 137
ему нехорошо 18
ему больно 124
ему скучно 17
ему нужен кто 45
ему плевать 56
ему нужна помощь 167
ему бы понравилось 33
ему конец 112
ему понравится 137
ему нехорошо 18
ему уже лучше 42
ему уже 43
ему страшно 40
ему сказали 42
ему нужно 95
ему было всего 58
ему кажется 88
ему помогли 31
ему понравилось 76
ему что 124
ему уже 43
ему страшно 40
ему сказали 42
ему нужно 95
ему было всего 58
ему кажется 88
ему помогли 31
ему понравилось 76
ему что 124