English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Я ] / Я рассказал им

Я рассказал им Çeviri Portekizce

117 parallel translation
Она подняла меня на борт, чтобы я рассказал им о корабле.
Mostrei-lhe como funcionava a nave.
- Я рассказал им о книге.
- Contei-lhes sobre o livro.
Я рассказал им историю про ваши игры.
Você joga, eu conto histórias.
Я рассказал им. Они знают.
Eu disse-lhes.
Конечно, я рассказал им, что ты, мм...
Naturalmente, disse-lhes que tu...
Шейн О " Ши. Я рассказал им позже, что Стив любил такие маленькие игры.
Depois disse-lhe que ele estava sempre a fazerisso, joguinhos cruéis.
Когда другие Шерпа сказали, что они боятся, я рассказал им то, чему мой отец учил меня.
Quando os outros sherpas diziam que tinham medo, eu contava-lhes o que o meu pai me ensinara.
Видишь ли, я рассказал им, что помнил.
Contei-lhes aquilo de que me lembrava.
Я рассказал им, что я люблю их и очень скучаю.
E disse-lhes que os amava e que tinha saudades deles.
Ну, я рассказал им про ужин и всякое такое про готовку, думаю, завтра все школьники города побегут покупать лопатки.
Falei-lhes do restaurante, de cozinhar... e acho que os miúdos, amanhã, vão todos a correr comprar espátulas.
Потому что я рассказал им, что он переспал с динозавром.
Porque eu disse a todos que ele dormia com dinossauros.
- Я рассказал им о твоем акте милосердия.
- Contei-lhes o teu acto de bondade.
Я рассказал им, что вы придете.
Disse-lhes que vinha.
Не могу поверить. Я рассказал им, что занимался рукоблудством 22 раза за последнюю неделю.
Eu não acredito que lhes contei que me masturbei 22 vezes na semana passada.
Я рассказал им об Орай, Приор.
Falei-lhes dos Ori, Prior.
Я рассказал им о ферменте. Что он делает тебя сильнее, эластичнее, внимательнее.
Falei-lhes da enzima de como nos faz mais fortes e mais conscientes
Я рассказал им.
Não é grande coisa.
Я рассказал им о тебе, и они приняли тебя в своё сердце как сына.
Contei-lhes a tua história e eles acolheram-te na sua casa e nos seus corações.
Я рассказал им, что сделал.
Disse-lhes o que fiz.
Я рассказал им.
Eu contei-lhes.
Я рассказал им правду.
Eu disse-lhes a verdade.
Думал, я рассказал им свою версию.
Pensei que vos tinha dado a descrição dele.
Я рассказал им все, что знал.
Contei-lhes tudo o que sabia.
Я рассказал им об исследованиях Веббера и о том, что у меня будет новая поджелудочная.
Falei-lhes do ensaio, do pâncreas que vou receber.
Поэтому я рассказал им байку.
Então contei-lhes a história.
Я рассказал им всё... о школе, Вивере, о тебе.
Disse-lhes tudo. A escola... o Weaver... tu.
Я рассказал им правду.
Contei-lhes a verdade.
Я бы всё им рассказал.
Ter-lhes-ia dito o que quer que fosse.
Я им все рассказал.
Contei-lhes uma história.
Я благодарна им за то, что меня взяли, пока не стало слишком поздно. Да, я тоже про тебя все рассказал.
Só tenho que agradecer-lhes por terem me corrigido antes que fosse tarde sim, eu disse tudo que sabia a seu respeito, também.
Я рассказал всё, а им плевать!
Contei-lhes e eles não querem saber.
Джерри, я все им рассказал.
Jerry, tive de dizer-lhes.
А потом я рассказал им о тебе.
E depois falei-lhes sobre ti.
- И что ты им рассказал? Что я видел какого-то парня в карнавальной маске.
Que vi um tipo com uma máscara de Halloween.
Я им даже не рассказал про предложение дня.
Ainda nem li os pratos do dia.
Я хочу, чтобы ты повторил им то, что ты рассказал мне.
Agora, Eu quero que digas a eles exactamente o que disseste a mim.
Не говори им что я рассказал про сюрприз. Я сказал что не буду.
Por favor não diga que eu falei da surpresa, eu disse que não falaria.
Меня били, пока я все не рассказал им.
Espancaram-me até lhes contar tudo sobre South Harmon.
Он им рассказал о бумагах, которые я ему передал.
Não sei o que disse duns papéis que me mandou fazer.
- Хочешь, чтобы я им рассказал?
- Dizes-lhes tu, ou digo eu?
Ты хочешь, чтобы я им все рассказал?
Precisas falar assim?
Когда тебя спросят, почему я сделал то, что сделал, я хочу, чтобы ты им рассказал.
Quando eles te perguntarem porque fiz o que fiz, quero que lhes digas.
Это я им позвонил и рассказал о Кэролин Холлин.
Telefonei à juíza e contei-lhe sobre a Carolyn Hollin.
Я им обо всём этом ещё не рассказал.
Ainda não lhes disse nada.
Я та, кто рассказал им о тебе.
Fui eu quem lhes contou sobre ti. A culpa é toda minha.
Я не рассказал им твою тайну.
Não lhes contei o teu segredo.
Конечно я ничё не рассказал им.
É claro que não dei.
Я пообещал Джульете, так что я должен оставаться честным и я все им рассказал.
Eu fiz uma promessa para Juliet Então eu tive que vir limpo, e eu disse-lhes tudo.
Я хочу, чтобы ты рассказал им все, что я тебе сказала.
Quero que lhes digas tudo o que te disse.
Или, пошёл бы туда, и рассказал им в точности всё что знаешь, и надеялся бы что я получил по заслугам?
Ou vinhas aqui, contavas exactamente o que sabias, e esperavas exactamente o que eu espero?
Джейн, я все это им рассказал.
Jane, contei tudo isto a eles.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]