Я скучаю по ним Çeviri Portekizce
80 parallel translation
Как я скучаю по ним сейчас.
E como sinto saudades agora.
Нерис, пожалуйста передай всем, что я скучаю по ним.
Nerys, por favor, diga a todos que vou sentir a falta deles.
Я скучаю по ним.
Tenho saudades deles.
Так как я скучаю по ним.
Tanto como eu sentia falta deles.
Я скучаю по ним.
Eu tenho saudades deles.
Как же я скучаю по ним.
Tenho saudades delas.
Я скучаю по ним.
Tenho saudades delas.
Конечно... конечно, я скучаю по ним, чудовище!
É claro que sinto saudades, seu monstro.
Я скучаю по ним обеим.
- Sinto a falta das duas.
Я не скучаю по ним.
Não me faltam.
Но это чудесные мелочи, я так скучаю по ним.
sabias? Coisas assim sem importância.
И я по ним скучаю.
Eu sinto tanto a sua falta!
Прошло всего лишь два дня, а я постоянно по ним скучаю.
Só foram há dois dias e já tenho saudades.
Ну-ну, веселого тебе вечера... и не забудь всем передать как я по ним скучаю.
Bem, diverte-te hoje á noite... e diz a toda a gente que vou sentir muito a falta deles.
Я по ним скучаю.
Eu sinto falta dos meus amigos.
Я по ним скучаю.
'Eu sinto falta dos meus amigos.'
И я так сильно по ним скучаю, что когда они возвращаются я прижимаюсь к каждому из них по пять минут.
E sinto tanto a falta deles quando estão fora que, quando voltam abraço-os cinco minutos a cada um.
Я по ним ужасно скучаю. он это обязательно сделает.
Sinto demasiado a falta deles! Pois parece-me que se alguém quer ver os seus filhos, não se comporta como se não se importasse!
Я по ним скучаю.
Sinto a falta deles.
Не могу выразить, как я по ним скучаю.
Nem posso dizer quanta saudade tenho deles.
Вы ведь знаете, после них три дежурства - это пара пустяков, но я чертовски по ним скучаю, когда их нет.
Fazem três turnos de trabalho parecerem mamão com açúcar, mas sinto saudades quando não estão cá.
Я скучаю по ним.
Tenho muitas saudades deles.
И я говорила ему, что скучаю по ним всем, и хочу вернуться домой.
que tinha saudades de todos e que queria ir para casa.
Я ужасно по ним скучаю.
Tenho imensas saudades deles.
Но теперь, когда с ним покончено, я скучаю по нему.
Mas agora que acabou, sinto falta dele.
Он спросил, что случилось с моими друзьями. И я сказал, что они умерли и что я по ним скучаю.
Ele perguntou-me o que aconteceu com os meus amigos, quando Ihe digo que eles morreram, e tenho saudades deles.
Я тоже по ним скучаю.
Também sinto a falta deles.
Я скучаю по нему, и я не хочу находиться рядом с ним.
Sinto a falta dele... e não aguento tê-lo perto de mim.
По ним я тоже скучаю.
Também sentes a falta dele?
Я так по ним скучаю.
Tenho muitas saudades delas.
Просто я по ним правда скучаю.
Eu sinto mesmo a falta delas.
Я знаю, что это пойдет им на пользу, но должна тебе сказать, я уже по ним скучаю! О!
Eu sei que isto é bom para eles, mas tenho de te dizer, já sinto a falta deles.
Я так по ним скучаю. Я знаю это.
E eu disparei sobre ele, no escuro,
Скажи девочкам, что я по ним скучаю.
Dizes às miúdas que tenho saudades delas?
Я просто сильно по ним скучаю.
Sinto tantas saudades deles.
Я тоже по ним скучаю.
Também tenho saudades delas.
Я очень по ним скучаю.
Tenho imensas saudades deles.
Я совсем по ним не скучаю.
E não tenho nenhumas saudades delas.
Просто... Скажите, что я по ним скучаю.
Diga-lhes só que sinto a falta delas.
я так сильно по ним скучаю
- Tenho tantas saudades deles.
Я скучаю по твоему телу, и тому, что я с ним делал.
Tenho saudades do teu corpo e das coisas que lhe fazia.
Я так по ним скучаю, но жизнь здесь не навсегда, solo temporanea.
Mas não, vivendo aqui... não é para sempre, apenas temporariamente.
Просто я по ним скучаю.
Tenho saudades deles.
Я тоже по ним скучаю.
- Eu também sinto falta delas.
И я по ним скучаю.
Mas, sinto a falta deles.
Конечно же, я по ним скучаю.
Claro que tenho saudades.
Первые пару месяцев было здорово, я наконец-то стал высыпаться, но теперь я по ним скучаю.
Os primeiros meses foram óptimos. Finalmente conseguia dormir. Mas agora sinto mesmo a falta deles.
Знаешь, я тоже по ним скучаю.
Também tenho saudades deles, sabes?
Я по ним скучаю.
Que saudades.
Я сильно по ним скучаю.
Tenho saudades deles.
Да, я по ним даже скучаю.
Não, senti falta disso.
я скучаю по тебе 549
я скучаю по вам 25
я скучаю 246
я скучаю по нему 152
я скучаю по дому 26
я скучаю по тем временам 16
я скучаю по этому 38
я скучаю по маме 36
я скучаю по ней 115
я скучаю по тому 29
я скучаю по вам 25
я скучаю 246
я скучаю по нему 152
я скучаю по дому 26
я скучаю по тем временам 16
я скучаю по этому 38
я скучаю по маме 36
я скучаю по ней 115
я скучаю по тому 29
я скучал по вам 24
я скучала 113
я скучала по вам 19
я скучал по тебе 412
я скучал по этому 31
я скучал 122
я скучала по тебе 316
я скучала 113
я скучала по вам 19
я скучал по тебе 412
я скучал по этому 31
я скучал 122
я скучала по тебе 316