English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Я ] / Я останусь с тобой

Я останусь с тобой Çeviri Türkçe

189 parallel translation
- Да. - Хочешь, я останусь с тобой?
Bu akşam seninle evde kalayım mı?
Я останусь с тобой.
- Seninle kalayım.
- Да, я останусь с тобой.
- Yanında kalayım.
Хорошо, тогда я останусь с тобой.
Peki, öyleyse. Ben sizinle kalırım.
Я останусь с тобой до тех пор, пока твой отец не вернётся.
Baban dönene kadar seninle kalacağım.
Хочешь, я останусь с тобой?
Seninle uyumamı ister misin?
Я никуда не поеду, я останусь с тобой.
- Gitmek istedim ama yapamadım.
Я останусь с тобой.
Seni terk etmeyeceğim.
Агнесс, я останусь с тобой.
Seninle kalacağım.
Ты одна из человекоподобных Говарда. Если я останусь с тобой, то буду уничтожен.
Howard'ın insan tasvirlerinden birisin ve seninle kalırsam, ben de yok olacağım.
Я останусь с тобой.
Neyse, yanında kalacağım.
- Я останусь с тобой. - Я тоже.
- Ben kalıyorum.
Хочешь, я останусь с тобой?
Burada kalmamı ister misin?
Да. Можно я останусь с тобой на ночь?
Bu gece burada seninle kalabilir miyim Tina?
Я бы не беспокоился. Я останусь с тобой недолго.
Merak etme, uzun süre birlikte olmayacağız.
Но я останусь с тобой, через все испытания
Ama ne olursa olsun seni destekleyeceğim.
Нет, я останусь с тобой.
hayır, kalcam!
Я останусь с тобой сколько захочешь.
Sen istediğin sürece yanında kalacağım.
- Нет, Фрэнк... я останусь с тобой...
- Hayır, seninle kalıyorum.
Я останусь с тобой.
Bu işte bende varım.
Я останусь с тобой.
Seni bırakmayacağım.
- Я останусь с тобой. - Отлично.
- Seninle kalacağım.
Другой бы бросил тебя на моем месте. А я останусь с тобой.
Başkası olsa seni çoktan bırakmıştı ama ben seninle kaldım.
Сегодня я останусь с тобой.
Bu gece burada kalacağım.
Я останусь с тобой.
Seninle kalacağım.
– Я останусь с тобой? – Что?
- Seninle kalabilir miyim?
- Я останусь с тобой.
- Seninle geliyorum.
- Хочешь я останусь с тобой ненадолго?
- Biraz daha kalmamı ister misin?
Я обещаю, я останусь с тобой, пока это не закончится.
Bu bitene kadar seninle kalacağım, söz veriyorum.
- Я останусь с тобой.
- Seninle kalacağım.
Ты же знаешь, что я останусь с тобой.
Sizinle kalacağımı biliyorsunuz.
Я останусь с тобой, потому что ты в отчаянии...
Çaresiz durumda olduğun için seninle takılacağım.
Я останусь с тобой.
Yanında olacağım.
– Я останусь с тобой.
- Sizinle kalacağım.
Естественно, я останусь в Хиросиме. С тобой.
Elbet kalacağım Hiroşima'da... seninle.
Я точно знаю и я лучше останусь с тобой.
Gelebilir, biliyorum. Hem ben seninle olmayı tercih ederim.
Я останусь с тобой, Джулай.
Seninle kalıyorum July.
Послушай, если я не останусь с тобой, то потеряю лицо перед ними.
Gitmek lazım, Aksi takdirde bu heriflere tahammül edemem.
Ничего страшного, зато я останусь и отпразную с тобой продажу урожая.
Önemli değil, sizinle birlikte hasatın verimini kutlarım.
Да, я просто останусь с тобой.
Evet, seninle kalacağım.
Я останусь с тобой.
- Seninle kalacağım.
Я останусь здесь с тобой, как ты хочешь.
Senin istediğin gibi, seninle burada kalacağım.
Мне больше нельзя с тобой спать, значит, я больше здесь не останусь.
Artık seninle uyuyamayacağıma göre burada kalmamım bir anlamı yok.
Я сказала ей, что останусь здесь с тобой.
Ona, burada seninle kalacağımı söyledim.
Хорошо, я останусь здесь с тобой.
Tamam, burada seninle kalacağım.
Я останусь здесь, с тобой.
Burada yanında kalacağım.
Видишь ли, если я останусь сегодня, с тобой, это будет означать окончание чего-то... важного с кем-то.
Yani, bu geceyi seninle geçirirsem, şey, bu kesinlikle bir şeyin bittiğini gösterecek... birisiyle önemli bir şeyin bittiğini.
Я останусь здесь. - Что с тобой?
Eğer tren gelseydi...
Если я не еду с тобой, то я здесь не останусь.
Seninle gelmeme izin vermeyeceksen burada kendi başıma durmayacağım.
Я останусь здесь, с тобой.
Burada, yanında kalıyorum.
Я останусь с тобой.
Hayır.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]