English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İngilizce / [ B ] / Ben de öyle yapacağım

Ben de öyle yapacağım Çeviri İngilizce

157 parallel translation
Ben de öyle yapacağım.
I will do so, Chancellor.
Lütfen resmiyeti devam ettir ben de öyle yapacağım.
Now, will you please keep your distance and I'll keep mine.
O milli kahraman olmak için hayatını koydu ortaya. Ben de öyle yapacağım.
He was willing to risk his life to become an all-American. I'm ready to do likewise.
Ben de öyle yapacağım işte.
Well, that's what I shall do.
Ben de öyle yapacağım, ama seninle beraber.
That's what I'm going to do, but with you.
Ben de öyle yapacağım.
That's just what I will do.
Ben de öyle yapacağım ukala.
That's just what I'm gonna do, big shot.
- Anlıyorum, ben de öyle yapacağım.
- I understand. I shall do the same.
Ben de öyle yapacağım!
So will I!
Ben de öyle yapacağım.
And that's how I'm going to do it.
Ben de öyle yapacağım.
- I sure will. Thanks.
Ben de öyle yapacağım.
and I ain't.
Git ben de öyle yapacağım.
Go away by yourself and I will, too.
Ben de öyle yapacağım.
So will I.
Ben de öyle yapacağım.
That's what I'm going to do.
- Ben de öyle yapacağım.
- I plan to.
Ben de öyle yapacağım.
Yeah, that's what I'll do :
Eğer bana güvenebileceklerini kanıtlamamı istiyorlarsa ben de öyle yapacağım.
If they want me to prove to them that they can trust me, that's what I'll do.
Ben de öyle yapacağım.
As will I.
Ben de öyle yapacağım.
That's what I'm gonna do.
Babanız sizin iç in en iyi olanı yapacağıma inanıyor ve ben de öyle yapacağım.
Your father trusts me to do what is best for you, and that's what I will do.
Ben de öyle yapacağım.
I'll do the same.
Belki kaybederdi ama savaşırdı, ben de öyle yapacağım.
Yes, she would've lost, but she would have fought this. And so will I!
Bana pes etmemeyi öğrettin. Ben de öyle yapacağım.
You taught me to stand my ground, and that's what I'm gonna do.
Haklısın ben de öyle yapacağım.
In fact, that's what I'll do.
Ben de öyle yapacağım. Eşiniz yok muydu?
- I intend to, madam.
Uykuya dalacak olursam sessiz olun. Ama korkmayın, kesinlikle uyumam. Uyumanıza bakın sekreter bey sonra izin verirseniz ben de öyle yapacağım
But sometimes, especially in the evenings, a bored employee might pick up the receiver, and you get through.
- Ben de öyle yapacağım.
- And so will I.
Ben de öyle yapacağım.
Well, she's not the only one.
Qui-Gon bu kokpitte kalmamı söyledi, ben de öyle yapacağım.
Qui-Gon told me to stay in this cockpit, so that's what I'm gonna do.
Carla masrafları karşılamama izin vermiyor ama benim orada koridorda yanında yürümemi istedi ve ben de öyle yapacağım.
Carla refuses to let me pay for the wedding, but she does want me... to walk her down the aisle, and I'm gonna walk her down the aisle.
Ben de öyle yapacağım.
I know that's what i'm gonna do.
Ben de öyle yapacağım.
Something I'm gonna do myself.
Ben de öyle yapacağım.
That's what I'll do.
- Ben de öyle yapacağım.
- Okay, that's what I'm going to do.
Başkan işime devam etmemi istedi, ben de öyle yapacağım.
The chief wants me out making cases, and that's exactly what I'm gonna do.
Öyleyse ben de öyle yapacağım.
Then that's how I'll do it.
Oh evet, ben de öyle yapacağım!
Oh yes, that is what I will do!
O zaman ben de öyle yapacağım.
Then so will I.
Ben de gidip öyle yapacağım.
Which is what I think I'm gonna get.
Ben de tam öyle yapacağım.
That's just what I'm going to do.
Ben de aynen öyle yapacağım.
Tha  s just what I'm gonna do.
Umarım ben ne yapacağımı bulana dek öyle de kalır.
I hope it stays that way until I've figured things out.
Bunu istiyorsa, ben de inadına öyle yapacağım!
That's what he wants me to do, and I'll fuckin'do it!
Ben de öyle yapacağım.
I intend to.
Sana bakmıyorum Hank, ama eğer bunu sen yapmazsan o zaman ben yapacağım ve o zaman ikimiz de boku yiyeceğiz öyle değil mi?
I won't look at you, Hank, but if you don't do it... then I'm gonna do it, and then we're gonna both gonna be fucked, aren't we?
İşte ben de aynen öyle yapacağım.
Well, that's just what I'm gonna do.
Ben de aynen öyle yapacağım.
That's what I'm gonna do.
Roy'dan haber alana kadar ben de öyle yapacağım.
And, until I hear from Roy, that's exactly what
Evet, ben de aynen öyle yapacağım zaten!
Yeah, that's exactly what I'm going to do.
Ben de aynen öyle yapacağım.
Prove it. That's exactly what I'm going to do.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]