English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İngilizce / [ B ] / Bu gemi

Bu gemi Çeviri İngilizce

1,976 parallel translation
Bu gemi...
This ship...
Bu gemi hızlı mı?
Is she a fast ship?
Bu gemi 30 seneden fazladır uçuyor.
This ship has been flying for over 30 years.
Bu gemi bir hurda sonuçta.
Well, this ship is a heap, after all.
Başaramayacağız, Kaptan bu gemi batıyor
We're not gonna make it, Captain. She's going down.
Bu gemi yanıyor!
That ship's on fire!
Bu gemi kasabaya mı gidiyor?
Is that heading for town?
Fakat bu gemi Cezayir'e gitmiyor!
This boat doesn't go to Algiers!
Bu gemi Cezayir'e gitmiyor.
It's not for Algeria.
Siz Cezayir'e gidiyor olabilirsiniz ama bu gemi Cezayir'e gitmiyor.
You can go there... but this boat won't.
Dakikalar önce bu gemi izin aldı Cylon saldırısı dünyamıza karşı başlamıştır.
Moments ago, this ship received word... that the Cylon attack against our home worlds is underway.
Bu gemi bir cephanelik.
This ship's an arsenal.
Kaptan Archer... siz, mürettabatınız ve bu gemi... çok görkemli bir misyona başlamak üzere.
Captain Archer... you, your crew, this vessel... are all about to embark on a glorious mission.
Archer, bu gemi, bu güçle bize yardım edebilirsin.
Archer, with this ship, with all this power, you could help us.
Bu gemi çeşidini tanıyamadım.
I don't recognise this type of ship.
Eğer onun söylediğini yapmazsan, bu gemi parçalanacak.
If you don't do what he says, this ship will break apart.
Bizden yaklaşık 3 saat öndeler... ama bu gemi daha hızlı arayı kapatıyoruz.
XINDI-HUMANOID : They're three hours ahead... but this vessel is faster. We're closing the gap.
- Sadece şimdi bu işten vazgeçmeni ve şu gemi dediğin değersiz hurdayı yok olmaktan kurtarmanı söyleyecektim.
- Just to tell you to drop out now and save that worthless junk barge you call a ship from being destroyed.
Mesele şu, en azından yeni limanı gelecek yıl mutlaka hazırlatacağız ki bu da, yıl da bir kaç yüz gemi daha demek.
The point is, at the very least... we're likely to see the grain pier back up by next year... which means a couple hundred more ships a year, at least.
Bu Kuzey tarafında iki gemi yapar.
That makes two ships at North Point.
Bu olaylar gemide oldu, gemi de gitti.
That happened on the ship, the ship is gone.
Seni bir gemi enkazında kaybetmek için bu kadar bir yolu tepmedim.
I did not come this far just to lose you in a shipwreck.
Bu büyük olayların ortasında, bir gemi nedir ki?
In the grand scheme of things, what's one boat?
- Bu eğlenceli bir gemi dolusu oldu.
- That was a boatload of fun.
Bu bir gemi.
It's an ark.
Bu ikisi, ellerinde birkaç el bombası ve bir gemi dolusu cesaretle.
These two here, and they're carrying a couple of grenades and they got a boatload of gumption.
- Ne bu, gemi? Şaka di mi bu?
- ls this some kind of a joke?
Off.. işte sizi dünyaya götürecek gemi bu.
This is the ship that will take you to Earth.
Gemi filoları şu anda 24 saatlik Fransa yolculuğunda görünüyor. Bu dünyanın gördüğü en büyük deniz donanması.
The fleet of ships now embarking on the 24-hour journey to France is the greatest armada the world has ever seen.
Bu bir gemi ve geçitten geçiyor.
It's a ship. It goes through the gate.
Bu bir gemi ve geçitten geçiyor.
It's a ship that goes through the gate.
Gemi kötü durumdaysa bu sadece benim hatam değil.
There's only one person that deserves punishment!
Gerçekten özgün bir gemi yapabilirsem daha önce kimsenin yapamadığı bir gemi, bu benim için harika olacak.
Another thing I must point out is the high width and length ratio.
Düz tabanlı gemiler sığ sulara elverişli gemilerdir yani geminin çok az bir kısmı suya batar. Bu da suyun gücüne karşı gemi gövdesine baskı uygulayarak geminin hızını yavaşlatır.
Are you proposing that we build "V" bottom warships from now on?
Bu Almanlar hakkında ne dersen de nasıI gemi yapılacağını iyi biliyorlar.
Say what you will about the Krauts, them sons of bitches know how to build a boat.
Eğer gemi bizim için bir tehlikeyse bu tehlikeyi ortadan kaldırmalıyız.
If the ship poses a threat to us, we have to eliminate that threat.
Bu sivil bir gemi.
It's a civilian ship.
Bu kapı gemi mürettebatından birinin suiistimali sonucu açık kalmıştı.
This door was left open due to negligence... of one of the ship's crewmen.
Bu lânet gezegenden kaçmak için bir gemi ele geçirilecek mükemmel bir yer.
The best place to try and grab a ship and get off this frakking planet.
Gemi bizler için bir tehlike oluşturursa, bu tehlikeyi ortadan kaldırmamız gerekir.
If the ship poses a threat to us, we have to eliminate that threat.
Bir dümen bu floundering gemi vermek lt zamanı.
It's time to give this floundering ship a rudder.
Bu coşkun konuşma için teşekkür ederim, Lynette. Ama bence gemi çoktan yola çıktı.
Thank you, Lynette, for that impassioned speech, but I believe that ship has sailed.
Bu iki kişinin bakım yapması için büyük bir gemi.
It's a large ship for two people to maintain.
Sanırım bu bir gemi.
I think it's a ship.
Vali Klag'ın emriyle, izni olmayan hiçbir gemi... bu sistemden geçemez.
No ship is allowed to pass through this system without authorisation... on the orders of Governor Klag.
- Bu bir gemi, ama yırtıcı kuş değil.
- lt is a ship, but it's not the bird-of-prey.
Bu taramalar bir askeri gemi için olağanüstü ayrıntılı.
These scans are remarkably detailed for a military vessel.
Gemi bu kargaşanın içine girerse... mürettebat 1 dakika içinde ölür.
If the ship were to enter that disturbance... the entire crew would be dead within minutes.
Bu harika yolculukta gemi arkadaşları olacağız.
We're going to be shipmates together on this wonderful voyage.
Sadece bu iki gemi değil ki.
Well, these aren't two ships.
Donanmada bu kadar gemi olduğunu hiç bilmiyordum.
I never knew the navy had so many ships.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]