Seninki gibi Çeviri İngilizce
954 parallel translation
Erkekler seninki gibi büyük memeleri sever.
Guys love big boobs like yours.
Benim hayatım da tıpkı seninki gibi fakat benim dükkânım yok karım 300 mil uzakta ve keman çalamam.
Well, my life is just the same as yours, except I don't have a store, my wife is 300 miles away, and I... I can't play the violin.
Seninki gibi bir suratı olan herkes bu tür fikirler beyan etmekten kaçınmalı.
Anyone with a face like yours, madam, should steer clear of expressing such opinions.
- Onun adı da Callum, aynı seninki gibi.
His name's Callum, just the same.
Böyle küçük bir kasabada ve özellikle seninki gibi bir aile içinde, insan boğulup ölebilir.
You know, in a small town like this, and especially with a family like ours, you could suffocate to death.
Bu birliğin bankaları organize edip birleştirerek seninki gibi küçükleri saf dışı edeceğini düşün.
Eliminating the little ones, like yours. You're listening now, aren't you?
Nabzım düzgün atıyor seninki gibi. Hiçbir bozukluk yok sesimde, ateşimde.
My pulse as yours doth temperately keep time and makes as healthful music.
Keşke seninki gibi hayal gücüm olsaydı, müfettiş.
I wish I had your imagination, Inspector.
Neden mükemmelliği eleştirip seninki gibi vasatlığı övdüğümü sanıyordun?
Why do you suppose I denounced greatness and praised mediocrities like you?
Seninki gibi sakalı benzin döküp yakmak lazım.
You need a blow torch on your stubble.
Seninki gibi.
Like you.
Emekli olunca, kendime seninki gibi küçük bir çiftlik alıp yerleşeceğim.
When I retire I'm going to buy myself a little farm like yours, settle down.
Keşke benim evim de seninki gibi olsaydı.
I wish I could live in a house like yours.
Polis karakolu yaptım baba. Tıpkı seninki gibi.
It's a police station, Daddy, just like yours.
Seninki gibi bir eş bulur bulmaz.
Soon as I find me a wife like yours.
Seninki gibi bir okula karşılık böyle yüzlercesi var.
- For every school like yours there are hundreds like this one.
# Seninki gibi
Such as yours
Williams ve Markette gibi heriflerle seninki gibi beş paralık oyunları...
You think it was easy talkin'fellas like Williams and Marquette up to a two-bit game like yours?
Uzun süredir seninki gibi iyi bir saat arıyordum.
I have been looking for a watch like this for a Iong time.
Benim de kalbim, seninki gibi korkudan titriyor.
I'm trembling inside of me just as much as you are.
Tıpkı seninki gibi, sadece koyu!
Just like yours, only darker.
İhtiyaç duyulan bir yetenek seninki gibi değil.
I'm a crack machine gunner, the sort of talent that's needed round here... more than yours.
- Suratı seninki gibi mi?
- Pockmarked like you?
Çavuş, seninki gibi bir surat bize çok pahalıya mal olabilir.
Sergeant, a face like that could cause a lot of damage...
Seninki gibi bir koca ile, bunu bana mı soruyorsun?
With such a husband as yours, you ask me that?
Keşke seninki gibi basit bir yaşantım olsaydı, şu harika çocuklarla birlikte...
If I had a simple life like yours, with all those wonderful kids...
Seninki gibi alengirli davalarda, onlardan uzak dur, kafa derini istiyorlar.
Spicy case like yours, try and keep them out, they'd have your scalp. Trying to make it into a Roman circus.
- Saçlarımı seninki gibi yaptırmak istiyorum anne.
- I'd like you to do my hair like yours, Mama.
Doğrusunu istersen... seninki gibi güzel bir tekneyi tercih ederim.
I honestly say : I prefer to have a beautiful boat like yours!
Oğlanın saçları tıpkı seninki gibi öne taranmış.
The boy wears hair in front of his eyebrows like you do.
Evet, kızın perçemi de tıpkı seninki gibi.
Yeah, and the girl wears bangs like you.
Seninki gibi kiralık bir odada.
In a rented room, like you.
Boynunun arkası seninki gibi dümdüz ve kibirli.
And the back of his neck was straight and proud like yours.
Baksana, bir kafes dışında, seninki gibi bir surat görmedim hiç.
You know, I've never seen a face like yours except in a cage.
Seninki gibi bir vücut, bir erkeği delirtebilir.
A body like yours can drive a man to madness.
Bizim bodrum bakımlı ve yenidir, seninki gibi eski değildir.
Thank God our basement isn't as old as yours.
Tehlikeli bir zehirdir. Bir şey hissetmeyeceksin. Aynen seninki gibi, onbeşinde olduğun zaman senin için düşünülen zehirdir.
This is the best poison you absolutely won't feel anything.
Seninki gibi trombon gibi bir burunla horlamasan tuhaf olurdu.
Do I snore, Paul? With a trombone hooter like yours... it would be unnatural if you didn't.
O'nu esir alacağım. O'nun da akıbeti seninki gibi olacak.
I will take him prisoner and his fate shall be as yours.
Seninki gibi garip kepler ve botlar giyiyorlar.
They wore funny caps and boots, like yours.
Seninki gibi bir sadakat, sadece bağlılıktan bir sebebe dönüşür.
Loyalty such as yours, that comes only from devotion to a cause.
Benim hayatımda seninki gibi boktan.
My life is as screwed up as yours.
Seninki gibi yaptırdım.
I just had it fixed like yours.
Onlar da, seninki gibi bir hikaye uydurabilirdi.
They could make up a story like yours.
"Paris seninki gibi büyük bir aşk için çok küçük."
"Paris is small for a great passion like yours."
Seninki gibi çalışan akılların olduğu bir dünya bulduk - mantıklı, duygusuz, tamamıyla pragmatik.
Well, we found a whole world of minds that work just like yours : Logical, unemotional, completely pragmatic.
Kesinlikle seninki gibi eli hafif değil ama ücreti seninkinden daha az.
Why let not old Bill do the job? He may not have your light touch but his price is cheaper than yours.
Başka kimsenin seninki gibi sorunları olmadığını sanıyorsun.
You think no one else has problems like you.
İsabella'nın kocası olarak düşünecek ve... mutluluğumdan memnuniyet duyacaksın... benim seninki için duyduğum gibi.
You'll think of me as Isabella's husband... and be glad for my happiness... as I was for yours.
Bunun gibi iki büyük oda var. Bizimki ve seninki.
Two big rooms like this, our room and yours.
Seninki de benim mesleğim gibi. Bokstan bahsediyorum. Para için yapıyoruz değil mi?
If I'm not mistaken, you box the way I put out.
gibi 298
gibi mi 48
gibi görünüyor 21
gibi şeyler 18
gibi bir şey 16
senin adın nedir 33
senin adın ne 311
senin 814
seninle 184
seninle olmak istiyorum 35
gibi mi 48
gibi görünüyor 21
gibi şeyler 18
gibi bir şey 16
senin adın nedir 33
senin adın ne 311
senin 814
seninle 184
seninle olmak istiyorum 35
senin için çıldırıyorum 35
seninle konuşmak istiyorum 561
seninle evlenmek istiyorum 67
senin yüzünden 95
senin adına sevindim 78
senin için 556
seninleyim 95
senin derdin ne 338
seninle gurur duyuyorum 314
seninim 46
seninle konuşmak istiyorum 561
seninle evlenmek istiyorum 67
senin yüzünden 95
senin adına sevindim 78
senin için 556
seninleyim 95
senin derdin ne 338
seninle gurur duyuyorum 314
seninim 46