English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İngilizce / [ V ] / Ve ondan sonra

Ve ondan sonra Çeviri İngilizce

1,628 parallel translation
Yarın fetüsü almaları için kürtaj randevum var ve ondan sonra, birkaç gün iyileşme süreci ve sonra da iyi olacağım.
Uh, I have a-a dc scheduled for tomorrow where they - they remove the fetus, and-and after that, a couple days of recovery, and then I'll be fine.
Aklıma bir düşünce geldi, ve ondan sonra yaptığım şey, her şeyi baştan aşağı yakmaktı.
I had a thought... Next thing you know... I'm burning it all down.
Ve ondan sonra yardım edemedim şaşkındım.
And right then I couldn't help but wondering.
On gün önce gibiydi, ve ondan sonra bir daha görmedik. Muhtemelen, çoktan kasabadan ayrılmıştır.
This was about ten days ago anyway, and we haven't seen him around, so he's probably left.
Ve ondan sonra, ne yaptıysan... ilgileneceğiz, tamam mı?
And after that, whatever you did... We'll deal with it, okay?
Ve ondan sonra, "Hey, bizimle evlenir misin?"
And then after that, they're like, "Hey, will you marry us?"
Gözlerime bak ve ondan sonra söyle.
Look me in the eyes and say that.
Ve ondan sonra da düğün istiyorum.
And then I want a wedding.
Bu yüzden beni kovdurdu ve ondan sonra da Emma'ya uzaklaştırma emri çıkarttırmasını söyledi.
So he has me fired and then tells Emma to take out a restraining order.
Charlie kıskançlaşır... kızla kavga ederler... onu öldürür ve ondan sonra da Frank'in hikayesinin peşinden gider.
Charlie gets jealous, gets into a fight with the girl, kills her, then he goes after Frank.
"Love Me Do," Sanırım oydu. Ve ondan sonra... "
* "Love Me Do," I think it was and from there *
Ve ondan sonra, sen ve ben oturup, bunu bize kimin yaptığını çözeceğiz.
And after that, we sit down you and I and we work out who did this to us.
Ve ondan sonra bir daha dövüşemedim.
Then I-I-I-I-I just - I just couldn't fight no more after that.
Onlara tek gereken bir tahta parçası veya bir blok buzdu, ve ondan sonra denize açılıyorlardı.
All they needed as, lik e, a piece of driftood a block of ice or something lik e that, and then they ere off.
Ve ondan sonra her gece.
And every night since then.
ve ondan sonra 30 metreden gol atar... bu gerçek memeli bir oyuncu.
and after that from 30 meters he scores... That's the real mammal player.
Ve ondan sonra zehirli çikolataları yiyeceğiz.. .. ve Tanrı'nın sevgisine yükseleceğiz.
And then we eat the poison brownies and ascend into god's love.
Geceye bir ceset gömerek başlıyoruz ve ondan sonra da her şey ters gitti, öyle değil m?
Start the night burying a body and it's usually right down the hill from there, isn't it?
Peki, ne yapacaksan hoş vakit geçir ve ondan sonra da ne yapacaksan iyi eğlenceler.
Well, have a fantastic whatever-you're-doing and a great whatever-you're-doing-after-that.
Ve ondan sonra, aldığım tek şey bu ilaçlar oldu.
And after that, pills were the only thing in my diet.
Ve ondan sonra Christine'den bir telefon aldım.
And it was then that Christine phoned me.
Kendim olarak fark edileceğim ve kendi haberimi yaptırtacağım... ondan sonra da senin listene yaptığım yardımlar için takdir edilmemek... umurumda olmayacak, çünkü artık kendi yolumdan gidiyor olacağım.
I'm going to get noticed for being me, and get my own TV news report, and then it won't matter that people don't give me credit for being part of your list,'cause I'm doing my own thing.
Ondan sonra Georgia, Güney Carolina,... ve sonunda Kuzey Carolina.
After that, it's on to Georgia, South Carolina, North Carolina, until, eventually...
Belki onun arkadaşlarımı tanımasını istiyorum,... belki ondan sonra garip olduklarını düşünmez,... ve belki Ivan'la birlikte gitmesini istemiyorum.
I want her to get to know my friends and maybe I don't want her to go back to Ivan.
Ondan sonra kimseyi gerçek anlamda sevemedim.
Since then I've never really loved someone.
Babamın avukatıyla buluşup biraz alışveriş yapacağım. Sonra Daniel'a sandviç götüreceğim, çünkü balık veriyorlar ve ondan nefret ediyor. 3'te de fotoğraf çekimi için buraya döneceğim.
Gotta meet my dad's lawyer, gotta do some grocery shopping, gotta get a sandwich to the hospital for Daniel because they're serving fish and he hates it, then I gotta be back here for the photo shoot at 3 : 00.
Eminim ki derin ve anlamlı, ve aslında erkeksı ve ufak olmayan birşeydi, ama ondan sonra, tekrar ayaklarımın üstündeydim.
I'm sure that it was something profound and meaningful, and not at all macho and petty, but after that, I was back on my feet.
O benim arkadaşım, ve onu senden kurtardıktan sonra ondan özür dilemesini istemeyeceğim.
I am friends with him, and I'm not even going to ask him to apologize once I've burned you out of him.
10 kişi sayabilirim, ve 10 daha, ve 10 da ondan sonra, senin hayatını kurtarmak için kendi hayattını verecek.
i can name 10, and 10 more, and 10 beyond that, who would gladly give their lives to spare yours.
Ve ondan sonra babama bir kaç çorap almam gerekiyor.
Zack and I have to pull the rest of the shrapnel for the bomb tech and then I have to buy some socks for my dad.
Fakat ondan sonra bayılmasına sebep olan şeyi gördüm ve ben de neredeyse bayılıyordum.
But then I saw what made him faint and I almost fainted too because it was a mummy.
Ne zaman bir çarmıha gerilme görsek hemen aklımıza Romalılar gelir. Ama onlardan çok önce Mısırlılar ve Yunanlıların idam cezasıydı. Ondan sonra Persliler ve tabii ki Japonlar...
Yes, well, when we're confronted with crucifixion, we immediately think of the Romans, but it was used as a form of execution long before them by the Egyptians and the Greeks, and after them, by the Persians,
Ve ondan sonra ikimiz oturup bunu bize kimin yaptığını ortaya çıkaracağız.
I'm going to find Asnik and after that, we sit down... you and I. And we work out who did this to us.
Sadece Tripp'le günlük görüşmemizi yapacağım ve Brian'a velayet duruşması için yardım edeceğim. Ondan sonra tüm haftasonu tatilinde boşum.
I just have to meet with Tripp briefly and help Brian with his custody hearing and then I am free for the entire holiday weekend.
- Sonra, ondan sonra, özlem, büyük ve tutkulu özlem, tatmine ulaşacaktır.
Lylo see too much! ... and can longing, great and passionate longing reach fulfillment.
Ve sonra daha büyük sonsuzluklar bulursunuz, ondan da büyük, yeni bulduğunuzdan da büyük daha büyük, derken hepsinden bile büyük... ve sonsuzun herhangi bir sonsuz serisini... öyle ki, hepsinden de büyük sonsuzluklar vardır.
And then you find that you have infinities and bigger infinities and even bigger infinities and for any infinite series of infinities, there are infinities that are bigger than all of them.
Bir yıl şampiyon oldun, ama ondan sonra hiç kazanamadın.
You were the champ for 1 year but you've never won since.
Bu gece büyük bir Cadılar bayramı partisi var ondan sonra kaçıp gelmeme ne dersin?
Well, I've got a big Halloween party tonight, but how about I sneak out afterward?
Ondan sonra ordan uzaklaştım... ve kaçtım.
So I ran. And I ran.
Ondan sonra, annem ve ben bu olayı asla konuşmadık. Hem de hiç.
Like, afterwards, my mom and I we never talked about it.
Önce, hız ve dayanıklılık üzerinde çalışacağız... ondan sonra topla çalışırız.
First, we work on speed, toughness... then we work with the ball.
- Ondan sonra bir tane bile yıkamadın.
You've never washed one since.
Bana daha sonra arayacagını söyledi Ve ondan duyduygum son şey buydu.
He said he was gonna call me later and that's the last I heard from him.
Ve daha sonra ondan bir daha haber alamadım.
And I never heard from him again.
Ve eğer ondan sonra da benden nefret edersen sana bir daha asla teklif etmem.
And if you really hate me after that... I'll... I'll never ask you again.
Ondan nasıl kurtulacağımı bilemiyordum ve sonra da bir ay boyunca bana mesaj attı.
I didn't know how to get rid of her. And then she kept texting me for a month.
Ondan sonra Jamie'yi terk etmiş ve Dale ile olmak istediğine karar vermiş.
So she left Jamie after that and decided she wanted to be with Dale.
Ondan dolayı çok acı çektim, ve sonra da, en iyi dostum... bu... kadın.
I have suffered because of him, and later, my best friend... with that... woman.
Ondan sonra, artık sadece sen ve ben.
After that, it's you and me.
Polisler ondan sonra gelir ve seni kıçından yakalayıp hapishaneye gönderir.
Then the cops come and throw your ass in jail.
Hayır, Susan'dan ondan sonra bir daha haber alamadım.
No, I've not heard from Susan as of yet.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]