English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İngilizce / [ Ö ] / Öldükten sonra

Öldükten sonra Çeviri İngilizce

4,072 parallel translation
Öldükten sonra kırılmış.
This happened postmortem.
O öldükten sonra, hayat sigortasından gelen parayla, borçları ödeyebileceğimi söylemişti.
He said that I could pay off the credit cards with the insurance money after he died.
Anne ve Alexie'nin yasını o öldükten sonra tutacağız.
We'll grieve for Anne and Lexie when she's dead.
Annem öldükten sonra bu evde oturduğumu hatırlıyorum...
That could be really dangerous. But the doctors... they're...
Adele öldükten sonra, yönergesini yeniden düzenledi.
After Adele died, he revised his directive.
Nazir öldükten sonra burası yuvam oldu.
It's been my home since Nazir died.
Öldükten sonra da mı yüzmeye devam edeceksin?
Till unto death, still like to swim.
Ama her şeyi hatırlıyorum. İhtiyarı, annenle babanı, her şeyi. Öldükten sonra bir kukla olarak dirilmeni sağlayacağım.
But I remember everything. and about Kurapika's mother and father. you'd definitely get revived as a doll.
O öldükten sonra, acı çektiğimi biliyordun, değil mi?
KENNETH : You knew I was crumbling, right? After she died.
Ben öldükten sonra Marge tekrar evlenmiş.
Marge remarried after I died.
Öldükten sonra hücrelere saldırdığını sanıyoruz.
We think he died and attacked the cell block.
Missus öldükten sonra olanlardan bahsediyorduk.
Um, we were talking about what happened after The Missus died.
Yangından sonra, oğlu öldükten sonra...
After the fire, after her son died...
O öldükten sonra aklıma ilk gelen şey neydi biliyor musun?
Know what I thought after her passing?
Annem öldükten sonra, etrafım cesetlerle çevrildi.
After mom's death, I was surrounded by corpses
Kardeşim öldükten sonra, iyice kendini kaybetti.
After my brother died, she started talking to herself.
Öldükten sonra mezara girmektense şarap şişesine girmeyi tercih ederim.
Yes, he drinks like a fish and then some.
- Hepsini o öldükten sonra yaktı.
- He burned them all after she died.
Karın öldükten sonra görüştüğün psikiyatristindi.
She was your psychiatrist.
Ailesi araba kazasında öldükten sonra Bruckmann'ı görmeye başlamış.
She started seeing Bruckmann after her parents died - car crash.
Abin ve eşi öldükten sonra ilk bilardo masanı alman ne kadar sürdü?
How long did you wait till after your brother and his wife were dead to buy your first eight ball?
Beni hep sevdiğini ve Jai öldükten sonra kimsesi olmadığını söyledi.
He said he'd always loved me, and that after Jai died, he had no one.
Kaburga yaralanmalarına bakarsak, mızrak öldükten sonra sokulmuş. - Düzenlenmiş.
Thoracic injuries appear postmortem from being impaled on that spear.
Sence, öldükten sonra hayalet olacak mısın?
Do you think you will turn into ghost in your afterlife?
Biz öldükten sonra çocuklarımız ve torunlarımız bizim borcumuzu "Çinli patrona" ödemeye devam edecek.
After we're gone, our children and our children's children will be paying off our debts to the Chinese printer.
Babam öldükten sonra, bu yerlere dönmek gerekli gibi göründü.
After my father died, returning to these places seemed... necessary.
Gerry öldükten sonra şehre, yanlarına taşınmamı istediler.
They wanted me to move into town with them after Gerry died.
Annen öldükten sonra. Baba onu sen mi öldürdün?
After your mother died... dad...
Belki de babam öldükten sonra bizi tek başına büyüttüğü içindir.
And-and, look, maybe it's because she raised us on her own after my dad died, so she's...
O öldükten sonra sadece Michael ve ben kalmıştık.
After that, it was just me and Michael.
Annem öldükten sonra babama şehirde o ve Bea'yle kalmama izin versin diye yalvardım.
After mom died, I begged dad to let me stay in the city with him and Bea.
Fırından bir düzine kek almış, sonra da katılaşmış. Evet, bu normalde öldükten sonra olur ama burası Haven işte.
Yes, normally that happens after death, but in Haven...
Ben gerçekten de öldükten sonra çok daha fazla şey yaşayacağımıza inanıyorum.
I really think there is so much more for us after we're gone.
Silahtan iz yok ve ceset de öldükten sonra buraya taşınmış.
There's no sign of the weapon, and the body's been staged post-mortem.
Aramalar birkaç haftada amcan öldükten sonra daha da artmış.
The calls get more frequent in the past week after your uncle died.
Sanırım bu yüzden o öldükten sonra ben ders vermeye başladım.
I guess that's why I kept giving lessons after she passed.
John öldükten sonra ben de çok uzun bir süre bekledim.
I spent a long time after John died waiting for that.
- Gruptakiler öldükten sonra mı? - Evet.
Pus at gruppen d?
Annem öldükten sonra kimseye ulaşamadım.
I can't reach anyone after mom died.
Galiba o öldükten sonra burada birileri yaşamış.
It looks like someone lived here after his death.
Söylemezdi ve Mike öldükten sonra onu hiç görmedim.
He wouldn't say. And I never saw her again after he died.
Flaco o yangında öldükten sonra kuzeni onun yerini aldı.
After Flaco died in that fire, his cousin stepped up to fill his shoes.
Bilmiyorum eski eşi öldükten sonra daha da paranoyaklaşıyor. Özellikle kızı Tori hakkında.
I don't know, but he's only been getting more paranoid since his ex-wife died, especially about his daughter, Tori.
Biz doğmadan önce de buradaydılar ve biz öldükten sonra da burada olacaklar.
They were here before we were born, and they'll be here after we're gone.
Ya öldükten sonra?
Wow. And after he died?
Öldükten sonra yer çekimi, vücudunuzun en alçak yerlerine kanı çeker.
After you die, gravity pulls the blood into the lowest parts of the body.
Kocam öldükten sonra, Michael bana sahip çıktı.
After my husband passed, Michael took care of me.
Sanırım babam senin şablonunu bulmuş olabilir.. Belki Abby öldükten sonra.
I think my dad may have found the meme pattern you did... maybe after Abby died.
Sen öldükten birkaç yıl sonra koydular teşhisi.
I was diagnosed a few years after you died.
HanMyeong öldükten 17 yıl sonra, YunSangun'un annesi ile olan ilişkisi ortaya çıktı.
His _ y was du _ up and he was beheade posthumously.
Öldükten bir saat sonra kireç dökülmüş.
It was poured on her within an hour of her death.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]