English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İngilizce / [ Ö ] / Özür dilerim ama

Özür dilerim ama Çeviri İngilizce

5,316 parallel translation
Özür dilerim ama bir problemin olduğunu mu söyledin?
I'm sorry, did you say that you have a problem?
Özür dilerim ama yanılıyorsunuz efendim.
I beg your pardon, Sir, but you're mistaken.
Özür dilerim ama sanırım anladım.
I'm sorry, but I think I understand.
Özür dilerim ama hastam için C.T. gerekiyor.
Sorry, I just... I needed the C.T. for a patient. - My patient needs a C.T.
Han'fendi özür dilerim ama biraz meşgulüm de...
I'm sorry, miss, it's just, I'm a little busy...
- Özür dilerim ama geçmişin kusursuz değil.
I am sorry, but y... your history isn't exactly spotless.
Özür dilerim ama bence kızı yalnız bırakmamalıyız.
I'm sorry, I just... I don't think she should be left alone.
Bütün bunlar için özür dilerim ama doğruyu söylediğinizden emin olmalıydım.
I do apologize for all this, but I had to be sure you were telling the truth.
Özür dilerim ama bu videoyu izlemeniz gerek.
I'm sorry. I just really need you to watch this video.
Bayan Sibley özür dilerim ama bu bebeğin doğması gerek.
Mrs. Sibley, excuse me, but this baby has got to come out.
Peder Daniels, böldüğüm için özür dilerim ama yeniden çıldırmaya başladı. Tara!
Reverend, I am so sorry to interrupt, but she's freaking out again.
Özür dilerim ama burnumu silebilir miyim?
I'm sorry, but may I go blow my nose?
Ben de özür dilerim ama üyeyim.
I'm sorry, too, that I'm a member.
Tüm yaşananlar için özür dilerim ama başka seçeneğim yoktu.
I'm so sorry for everything that's happened, but I didn't have a choice.
Özür dilerim ama kes şunu, tamam mı?
I'm sorry, but stop it.
Erkek hayallerini yıktığım için özür dilerim ama Heather seni sadece benimle ödeşmek için kullandı.
Well, sorry to burst your man-bubble, but Heather only used you to get even with me.
- Şarkı ve dans için özür dilerim ama sizi buraya önlem olarak getirdik.
- Apologies for the song and dance, but we brought you here as a precaution.
Özür dilerim ama çok susuz kaldım.
I'm sorry. It's just that I'm super dehydrated.
Seni kandırmaya çalıştığım için özür dilerim ama senin iyiliğini istiyorum.
I'm really sorry I tried to trick you, but I just want what's best for you.
Majesteleri, özür dilerim Ama bilmeniz gereken bir şey var.
Your Majesties, excuse me, but there's something you need to know.
Gitmeliyim, özür dilerim ama katılmıyorum.
I have to go. I'm sorry, but I disagree.
Dinleyin, bunu yapmak zorunda kaldığım için çok çok özür dilerim ama gerçekten acelem var.
Hey, listen, I am so sorry to have to do this to you, but I am in a total hurry.
Bay Acocella, özür dilerim ama...
Mr. Acocella, I'm sorry, but... I...
Yargıç Woodhull, bu saatte rahatsız ettiğim için özür dilerim ama acil yardımınız lazım.
Judge Woodhull, I'm sorry to barge in at this hour, but I desperately need your help.
Seni çalmakla suçladığım için özür dilerim ama yatak odasındayken sanki bir şey gizliyor gibiydin.
I'm sorry I accused you of stealing, but you were acting like you were hiding something in the bedroom.
Beyler, gösteri için özür dilerim ama hükümetiniz her adımımı izliyor.
Gentlemen, I apologize for the theatrics, but your government has been observing my every move.
Özür dilerim ama gitmem gerek.
I'm sorry, but I have to go.
Rahatsız ettiğim için özür dilerim ama seni uyarmam gerektiğini düşündüm.
I'm so sorry to bother you, but I thought I should warn you.
Ve özür dilerim ama kız kardeşinin durumu ağır.
And I'm sorry, but your sister is very sick.
Konuşma için özür dilerim ama seni o elbisenin içinde görünce...
What was that? I'm sorry about the speech, but I just saw you in that dress...
Rahatsız ettiğim için özür dilerim ama bir yetenek seçtin mi?
Sorry to bug, but have you picked a talent?
Özür dilerim ama ben gerçekten ameliyat programın hakkında konuşacağım.
I-I like surprises. I'm sorry, but... it is actually about your surgical schedule.
Özür dilerim ama onu seviyorum.
And I am sorry. But I love her.
Özür dilerim ama çok rahatladım.
I'm sorry. I'm just so relieved.
Bunun için özür dilerim ama annemin cinayet dosyasına bakıyordum.
I know I shouldn't be, but I was looking into a case... my mom's homicide.
Özür dilerim, baba. Ama o bisikletçilere ne olduğunu gördün.
I'm sorry, Daddy, but you saw what happened to those bikers.
Çok ama çok özür dilerim.
I'm really, totally sorry.
Özür dilerim millet ama ara vermemiz gerekiyor.
I'm sorry, everyone, but we need to take a break.
Çok özür dilerim. Ama artık kim olduğunu bildiğimi sanmıyorum.
I'm so, so sorry..... but I don't think I know who you are any more.
Çok özür dilerim, majesteleri Ama kral gelmenizi istiyor.
Begging your pardon, Your Majesties, but the king demands your presence.
Böldüğüm için özür dilerim, Rosalee. Ama biraz önemli bir şey.
Sorry to interrupt, Rosalee, but this is kind of important.
Çok özür dilerim, gizlice dinlemek gibi bir niyeti yoktu ama burada duymamak mümkün değil.
I-I'm so sorry. She didn't mean to eavesdrop. It's just... it's hard not to in this place.
Dün gece için gerçekten özür dilerim, ama seninle konuşmam gereken bir şey var.
I'm really sorry about last night, but there's something I want to talk to you about.
Ama özür dilerim.
I'm sorry. It was a mistake.
Oturamazsam özür dilerim ama bazı telefon görüşmeleri yapmam gerek. Neden bunu başka zaman yapmıyoruz.
Um, why don't we do this another time?
Oh, teşekkür ederim, ama özür dilerim, zamanım yok.
Oh, thank you, but I'm sorry, I don't have time.
Ama olan biten her şey için özür dilerim. Kendal ıslahhaneye gider, mühim değil olay kapanır dedim.
I figured Kendal'd go to juvie, no big deal.
Üzüldüğünü biliyorum ama gerçekten özür dilerim.
I know that hurts, and I'm really sorry.
Rahatsız ettiğim için özür dilerim ; ama bir süredir benden uzaklaştığını fark ettim ve nedenini merak ediyorum.
I'm sorry to bother you, but I know you've been avoiding me, and I'm just wondering why.
Özür dilerim bu tabir için ama Danny'nin vücudu bizim için en önemli ölçüt olacak.
His body, it's... Look, I'm sorry to talk this way, but it's the most valuable piece of evidence we have.
Vaazınızı böldüğüm için özür dilerim, Peder ama buradan itibaren ben devralıyorum.
I do apologize for interrupting your service, Father, but I shall be taking it from here.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]