Benim kardeşim Çeviri İspanyolca
3,849 parallel translation
Sen benim kardeşim değilsin.
No eres mi hermano.
O benim kardeşim
Es mi hermano.
Boşandı. Biyolojik olarak o benim kardeşim değil.
Biológicamente, no es mi hermana.
O benim kardeşim biliyorum ve onu seviyorum ama bu Ben işte.
Sé que es mi hermano y le quiero, pero es Ben.
Başkan'ı vuran adam benim kardeşim.
Soy el hermano del hombre que mató al Presidente.
Senin oğlun, benim kardeşim görünüşe göre dünyanın en önemli insanını öldürdü.
Tu hijo mi hermano al parecer mató a la persona más importante del mundo.
- O, kanıt değil. O benim kardeşim.
- No es solo evidencia, es mi hermano.
Annen, Rebecca'nın senin kardeşin olduğu gibi benim kardeşim.
Tu madre es mi hermana así como Rebecca es la tuya.
Benim kardeşim yok ki.
No tengo a un hermano.
Biliyorsunuz, benim kardeşim yok.
No tengo un hermano, ya sabe.
- Benim kardeşim yok.
- No tengo una hermana.
Sen benim kardeşim değilsin.
Tú no eres mi hermana.
Ama 6,000'den fazla gazi her yıl intihara kalkışıyor... bu kişiler benim kardeşim dediğim adamlar, benim sevdiğim insanlar.
Pero más de 6.000 veteranos se suicidan cada año... hombres que considero mis hermanos, gente a la que quiero.
O zaman benim kardeşim büyük bir'aşağılık'.
Entonces el hermano es un gran hijo de perra ( bastard ).
O benim kardeşim.
Es mi hermana.
Benim kardeşim.
Mi hermano.
Bu benim kardeşim dedim.
Pensé... que era mi hermano.
Claire bu benim kardeşim Jenny.
Hola. Claire, esta es Jenny, mi hermana.
- O benim kardeşim.
- Es mi hermana.
Ooh, O benim kardeşim Nathan.
- El es mi hermano Nathan.
Onlar benim kardeşim değil.
No son hermanos
- O benim kardeşim.
- Es mi hermano.
Benim kardeşim de geri zekâlıydı.
Mi hermano era retrasado.
Yani, bu benim kardeşim, Darius.
Quiero decir, este es mi hermano, Darius.
Vay be, ne zamandan beri benim küçük kardeşim bir şeyleri kırmayı ya da yarıp geçmeyi istiyor? Kızımı kurtarmak için ne gerekiyorsa yapacağım.
Haré lo que sea necesario para salvar a mi hija.
Kardeşim, benim daha iyi bir fikrim var.
Hermano, tengo una idea mejor.
Bu benim diğer erkek kardeşim, Barnaby.
Este es mi otro hermano, Barnaby.
İyi dostum Başkan, benim Gamma Chi kardeşim beni ofisine çağıracak ve bana bir kılıç gösterecek ve bana kılıcı alıp, boğazımdan aşağı sokup kıçımdan çıkarmamı söyleyecek.
Mi buen amigo Potus, mi hermano de Gamma Chi, me va a llamar a su oficina y me va a mostrar una espada y me dirá que coja la espada y que me la meta por la garganta hasta que me salga por el culo.
Benim başka bir anneden olma kardeşim.
Hermanos de otra madre.
- Gerçekten mi? Çünkü Petey benim bahisçime gelip genç bir dövüş ustasından bahsedince onun bana iyilik yaptığını düşünmüştüm ama benim küçük kardeşim sadece kendini gözetiyormuş ve erkek arkadaşını aradan çıkarmak istiyormuş.
Lo primero que te diré de Petey es que él fue el que le habló a mi corredor de apuestas sobre un joven artista marcial, pensé que era para hacerme un favor, pero lo que mi hermanito quería, era sacar a tu novio del camino.
Buradaki, benim küçük kız kardeşim Ruth.
- ¡ Gracias! Esta aquí, es mi hermanita Ruth. Candy.
O benim üvey kardeşim.
Es mi hermanastro.
Kardeşim Michael var. Kendisi de benim gibi denizci. Kafadan kontaklık cetvelinde on üzerinden on alır o da.
Tengo un hermano, Michael, un Marine como yo, otro 10 sobre 10 en la escala de "jodido".
Benim kız kardeşim var ama Ria'nın bir abisi yok.
Yo tengo una hermana, pero Ria no tiene un hermano, Masterji. Bien, bien.
Anne, benim bir erkek kardeşim mi var?
Mamá, ¿ tengo un hermano?
Benim için mi, kardeşim için mi geliyordunuz?
Oye. ¿ Viniste por mí o por ella?
Benim için mi, kardeşim için mi geliyordunuz?
¿ Viniste por mí o por ella?
- Benim için mi, kardeşim için mi geliyordunuz?
¿ Fuiste por mí o por ella? - ¿ Por quién?
Abby bilirsin, benim kız kardeşim bunun harika olduğunu söylemişti ve...
Abby, mi hermana dijo que era increíble y...
- Benim küçük kardeşim, Johanna.
- Mi hermana, Johanna.
İyi ki bilmiyorsun, kardeşim çünkü asıl gerçeği bilsen aynı benim gibi kafayı yerdin.
Es bueno que no lo sepas, hermano, porque si supieras la verdad perderías la cabeza, como yo he perdido la mía.
Hadi ama, benim aptal kardeşim, Caroline.
Vamos, tontilla, vamos, Caroline.
O benim üvey kardeşim.
Es mi medio hermano..
Benim de üç erkek kardeşim var.
Tengo tres hermanos.
Benim çok güzel çok cömert zaman zaman da sinir bozucu bir kız kardeşim var. Ve kendisi yakında ölecek.
Solo soy un tío... con una hermana, una preciosa, generosa, y ocasionalmente irritante hermana que se está muriendo.
Benim örtbas edilmiş, süt kadar hafif kız kardeşim. Evet, lütfen.
Mi silenciada hermana bebe-leche.
Benim süt kadar hafif kız kardeşim.
Mi hermana bebe-leche.
Benim, senin, kardeşim arasında ne oluyorsa olsun,... lütfen en azından ona yardım et.
Escuche, lo que sea que está pasando entre usted, yo y mi hermano, por favor, por lo menos ayúdala.
Evet, kardeşim öldü ama Tanrı'nın elleriyle, benim değil.
Sí, mi hermano está muerto. Pero fue por obra de Dios, no mía. No voy a arrepentirme.
- Kardeşim o benim!
No, no, ¡ él es mi hermano!
Benim kız kardeşim gibiydi.
Era como una hermanita para mí.
kardeşim 1451
kardeşim mi 18
kardeşim nerede 29
benimle evlenir misin 227
benim 5594
benim için fark etmez 98
benimle 208
benimsin 41
benimle kal 183
benim de yok 54
kardeşim mi 18
kardeşim nerede 29
benimle evlenir misin 227
benim 5594
benim için fark etmez 98
benimle 208
benimsin 41
benimle kal 183
benim de yok 54
benim için uygun 18
benim için üzülme 18
benimle gelir misin 93
benim için bir zevkti 58
benim için zevkti 116
benim için sorun değil 83
benim adım 192
benimle gel 1086
benim için farketmez 29
benim gibi 258
benim için üzülme 18
benimle gelir misin 93
benim için bir zevkti 58
benim için zevkti 116
benim için sorun değil 83
benim adım 192
benimle gel 1086
benim için farketmez 29
benim gibi 258