English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ B ] / Biraz önce buradaydı

Biraz önce buradaydı Çeviri İspanyolca

73 parallel translation
Biraz önce buradaydı.
¿ Dónde estará?
Cavendish Court'ta ki adam. Biraz önce buradaydı.
Uno del Cavendish Court, estuvo aquí hace un rato.
- Biraz önce buradaydı.
- Estaba aquí.
Biraz önce buradaydı.
Lo tenía hace un minuto.
Biraz önce buradaydı, sen gelmeden.
¿ Qué? Estaba aquí, justo antes de que llegarás.
Dedim ya, biraz önce buradaydılar...
Mira, Lo prometo, vinieron hace solo cinco minutos.
Demin burada duran kitabı. - Biraz önce buradaydı.
Sino el que estaba antes, hace solo un segundo.
Biraz önce buradaydı.
Aquí estaba hace un momento.
Biraz önce buradaydı.
Bueno, estaba aquí hace un minuto.
Biraz önce buradaydı.
Estaba aquí hace un momento.
Biraz önce buradaydı!
¡ Se ha ido!
Biraz önce buradaydı.
Oiga, aquí estaba.
Sana bir şey söyleyeyim, şişko annen biraz önce buradaydı ve onu küçük bir fahişeymişçesine düzdüm.
No, yo... se por que mi voz no sonara lo mismo en directo. piensas que aquellas personas afuera les importa el sonido? eres otra estrella pop femenina.
Sana bir şey söyleyeyim, şişko annen biraz önce buradaydı ve onu küçük bir fahişeymişçesine düzdüm.
Oye, cerdito tu mamá vino más temprano y la cabalgué como a una yegua.
Biraz önce buradaydı.
Estuvo aquí hace unos momentos.
Biraz önce buradaydı.
- Estaba hace un minuto.
- Biraz önce buradaydı.
- Estaba aquí ahora mismo.
Payne biraz önce buradaydı.
Payne acaba de irse.
- Biraz önce buradaydı. - Öyle mi?
- Antes estaba aquí - ¿ Sí?
Lars biraz önce buradaydı.
- Lars estuvo aquí.
Biraz önce buradaydı.
¿ Enfermera? Enfermera... ¿ a dónde a ido?
Biraz önce buradaydı.
- Estaba aquí hace un minuto.
Adli tıp biraz önce buradaydı.
El médico forense estuvo aquí.
Evet, Martin biraz önce buradaydı.
Sí, Martin estuvo aquí hace unos momentos.
Freebo biraz önce buradaydı.
Freebo acaba de salir.
Biraz önce buradaydı.
Acabo de verla.
Bilmiyorum, biraz önce buradaydı Evet kontrol ettim.
No sé, estaba aquí mismo. Sí, lo he comprobado.
Biraz önce buradaydılar.
Estaban aquí.
Biraz önce buradaydı.
Estaba allí hace un momento.
Two-Man biraz önce buradaydı ama ıvır zıvırını toplayıp gitti, dostum.
Two-man... estuvo aquí un minuto, pero tomó sus cosas y se fue, hombre.
Andrew Tyler biraz önce buradaydı.
Andrew Tyler estuvo aquí.
Biraz önce buradaydı.
Estaba acá hace un momento.
Birkaç genç adam biraz önce buradaydı.
Dos jóvenes se fueron de aquí hace 1 hora.
Bebiş... biraz önce buradaydı.
Bebé- - estaba justo aquí.
- Biraz önce buradaydı.
- Estaba aquí hace un instante.
Biraz önce buradaydı.
Él estaba simplemente ahí...
O biraz önce buradaydı.
Estuvo aquí hace un rato.
Biraz önce buradaydık ama kredi kartımı unutmuşum.
Estuvimos aquí antes y me dejé mi tarjeta de crédito.
Polisler biraz önce buradaydı.
La policía acaba de estar aquí.
- Benim annem biraz önce buradaydı.
- La mía estuvo aquí hace un rato.
Biraz önce sütcü buradaydı.
El lechero estuvo aquí hace un rato.
Biraz önce Elisabeth'in sevgilisi buradaydı.
El novio de Elisabeth ha estado aquí.
Biraz önce buradaydı.
Estaba aquí hace unos minutos.
Biraz önce tam buradaydı.
Estaba justo aquí.
Biraz önce buradaydı.
Acaba de estar aquí.
Biraz önce polisler buradaydı.
Los policías estuvieron aquí.
Biraz önce buradaydı.
Estaba justo aquí.
- Tamam. Biraz önce de buradaydım ama sormayı unutmuşum o yüzden sormak için tekrar geldim.
Estuve aquí antes pero me olvidé de preguntarle algo así que he vuelto para preguntarle.
Biraz önce buradaydı.
Estuvo aquí.
Sonra da size Robin'in biraz önce yaptığı şeyi anlattım ama siz zaten buradaydınız.
Y luego, les conté lo que acababa de hacer Robin, pero ustedes estaban allí para eso.
Biraz önce Ernessa buradaydı.
Ernessa estuvo aquí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]